| Server IP : 52.25.153.185 / Your IP : 216.73.217.131 Web Server : Apache System : Linux ip-172-26-6-158 5.10.0-35-cloud-amd64 #1 SMP Debian 5.10.237-1 (2025-05-19) x86_64 User : daemon ( 1) PHP Version : 8.1.10 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /bitnami/wordpress/wp-content/plugins/allaccessible/languages/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@allaccessible.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-06-03 13:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-03 13:41-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" #: allaccessible.php:166 msgid "Account settings saved successfully" msgstr "Configurações da conta salvas com sucesso" #: allaccessible.php:200 msgid "Unauthorized access" msgstr "Acesso Não Autorizado" #: allaccessible.php:221 msgid "Plugin data has been reset successfully" msgstr "Os dados do plugin foram redefinidos com sucesso" #: allaccessible.php:235 allaccessible.php:323 allaccessible.php:404 #: inc/SettingsPage.php:1894 msgid "Unauthorized" msgstr "Não autorizado" #: allaccessible.php:363 msgid "Still finishing setup — wait a few seconds and try again." msgstr "" "Ainda finalizando a configuração — aguarde alguns segundos e tente novamente." #: allaccessible.php:368 msgid "Scan queued. Results appear in 2-5 minutes." msgstr "Varredura na fila. Os resultados aparecem em 2 a 5 minutos." #: inc/AdminBar.php:64 msgid "Scan this page now" msgstr "Verificar esta página agora" #: inc/AdminBar.php:77 msgid "View page report" msgstr "Ver relatório da página" #: inc/AdminBar.php:97 inc/SettingsPage.php:48 inc/SettingsPage.php:49 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: inc/AdminBar.php:103 msgid "Audits & Fixes" msgstr "Auditorias e correções" #: inc/AdminBar.php:109 inc/WidgetCustomizer.php:190 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: inc/AdminBar.php:116 inc/AgenticFixesPage.php:162 #: inc/DashboardLayout.php:290 inc/SettingsPage.php:389 msgid "Open dashboard" msgstr "Abra o painel" #: inc/AdminBar.php:172 inc/EditorMetaBox.php:440 msgid "Scanning page…" msgstr "Escaneando a página…" #: inc/AdminBar.php:173 #, php-format msgid "Scan complete. Score: %d%%" msgstr "Verificação concluída. Pontuação: %d%%" #: inc/AdminBar.php:174 msgid "Scan complete. Refresh to see updated score." msgstr "Varredura concluída. Atualize para ver a pontuação atualizada." #: inc/AdminBar.php:175 inc/EditorMetaBox.php:444 msgid "Scan failed. Try again or check the dashboard." msgstr "Falha na varredura. Tente novamente ou verifique o painel." #: inc/AdminBar.php:176 msgid "Scan is still running — check back in a minute." msgstr "A varredura ainda está em execução — volte em um minuto." #: inc/AdminBar.php:177 msgid "Could not start scan: " msgstr "Não foi possível iniciar a verificação: " #: inc/AdminBar.php:178 inc/EditorMetaBox.php:446 msgid "Scan rate limit reached. Try again later." msgstr "Limite de taxa de verificação atingido. Tente novamente mais tarde." #: inc/AdminBar.php:341 inc/AdminBar.php:375 msgid "Permission denied." msgstr "Permissão negada." #: inc/AdminBar.php:347 msgid "Missing page URL." msgstr "URL da página ausente." #: inc/AdminBar.php:382 msgid "Missing job ID." msgstr "ID do job ausente." #: inc/AgenticFixes/Labels.php:23 msgid "Missing image description" msgstr "Descrição de imagem ausente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:24 msgid "Button without label" msgstr "Botão sem rótulo" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:25 msgid "Form field without label" msgstr "Campo de formulário sem rótulo" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:26 msgid "Missing page language" msgstr "Idioma da página ausente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:27 msgid "Link without text" msgstr "Link sem texto" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:28 msgid "ARIA labeling issue" msgstr "Problema de rotulagem ARIA" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:29 msgid "Heading hierarchy issue" msgstr "Problema na hierarquia de títulos" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:30 inc/AgenticFixes/Labels.php:33 msgid "Other accessibility issue" msgstr "Outro problema de acessibilidade" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:44 inc/AgenticFixesPage.php:241 msgid "Pending review" msgstr "Revisão pendente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:45 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:46 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:47 inc/AgenticFixesPage.php:249 msgid "Reverted" msgstr "Revertido" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:61 inc/AgenticFixes/Labels.php:67 #: inc/AgenticFixesPage.php:347 inc/AgenticFixesPage.php:452 msgid "AllAccessible agents" msgstr "Agentes do AllAccessible" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:62 msgid "Automated rule check" msgstr "Verificação automatizada de regras" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:63 msgid "Compliance scanner" msgstr "Scanner de conformidade" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:64 msgid "Manual review" msgstr "Revisão manual" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:80 msgid "Suggested alt text for image" msgstr "Texto alternativo sugerido para imagem" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:81 msgid "Suggested label for button" msgstr "Rótulo sugerido para botão" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:82 msgid "Suggested label for form field" msgstr "Rótulo sugerido para campo de formulário" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:83 msgid "Set page language attribute" msgstr "Definir o atributo de idioma da página" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:84 msgid "Suggested text for link" msgstr "Texto sugerido para link" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:85 msgid "Correct ARIA role assignment" msgstr "Corrigir a atribuição de função ARIA" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:86 msgid "Fix heading order" msgstr "Corrigir a ordem dos títulos" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:87 inc/AgenticFixes/Labels.php:90 msgid "Accessibility fix suggested" msgstr "Correção de acessibilidade sugerida" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:122 msgid "Non-text Content" msgstr "Conteúdo não textual" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:123 msgid "Audio-only and Video-only (Prerecorded)" msgstr "Somente áudio e somente vídeo (pré-gravados)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:124 msgid "Captions (Prerecorded)" msgstr "Legendas (pré-gravadas)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:125 msgid "Audio Description or Media Alternative (Prerecorded)" msgstr "Audiodescrição ou alternativa em mídia (pré-gravada)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:126 msgid "Captions (Live)" msgstr "Legendas (ao vivo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:127 msgid "Audio Description (Prerecorded)" msgstr "Audiodescrição (pré-gravada)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:128 msgid "Sign Language (Prerecorded)" msgstr "Língua de sinais (pré-gravada)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:129 msgid "Extended Audio Description (Prerecorded)" msgstr "Audiodescrição estendida (pré-gravada)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:130 msgid "Media Alternative (Prerecorded)" msgstr "Alternativa de mídia (pré-gravada)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:131 msgid "Audio-only (Live)" msgstr "Somente áudio (ao vivo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:132 msgid "Info and Relationships" msgstr "Informações e relacionamentos" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:133 msgid "Meaningful Sequence" msgstr "Sequência significativa" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:134 msgid "Sensory Characteristics" msgstr "Características sensoriais" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:135 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:136 msgid "Identify Input Purpose" msgstr "Identificar finalidade da entrada" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:137 msgid "Identify Purpose" msgstr "Identificar finalidade" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:138 msgid "Use of Color" msgstr "Uso de cor" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:139 msgid "Audio Control" msgstr "Controle de áudio" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:140 msgid "Contrast (Minimum)" msgstr "Contraste (mínimo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:141 msgid "Resize Text" msgstr "Redimensionar texto" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:142 msgid "Images of Text" msgstr "Imagens de texto" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:143 msgid "Contrast (Enhanced)" msgstr "Contraste (Aprimorado)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:144 msgid "Low or No Background Audio" msgstr "Áudio de fundo baixo ou inexistente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:145 msgid "Visual Presentation" msgstr "Apresentação visual" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:146 msgid "Images of Text (No Exception)" msgstr "Imagens de texto (Sem exceção)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:147 msgid "Reflow" msgstr "Refluxo" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:148 msgid "Non-text Contrast" msgstr "Contraste não textual" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:149 msgid "Text Spacing" msgstr "Espaçamento de texto" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:150 msgid "Content on Hover or Focus" msgstr "Conteúdo ao Passar o Mouse ou ao Receber Foco" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:152 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:153 msgid "No Keyboard Trap" msgstr "Sem armadilha de teclado" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:154 msgid "Keyboard (No Exception)" msgstr "Teclado (Sem Exceção)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:155 msgid "Character Key Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclas de Caracteres" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:156 msgid "Timing Adjustable" msgstr "Tempo Ajustável" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:157 msgid "Pause, Stop, Hide" msgstr "Pausar, Parar, Ocultar" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:158 msgid "No Timing" msgstr "Sem Limite de Tempo" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:159 msgid "Interruptions" msgstr "Interrupções" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:160 msgid "Re-authenticating" msgstr "Reautenticação" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:161 msgid "Timeouts" msgstr "Tempos Limite" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:162 msgid "Three Flashes or Below Threshold" msgstr "Três Piscadas ou Abaixo do Limite" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:163 msgid "Three Flashes" msgstr "Três Piscadas" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:164 msgid "Animation from Interactions" msgstr "Animação a partir de Interações" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:165 msgid "Bypass Blocks" msgstr "Ignorar Blocos" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:166 msgid "Page Titled" msgstr "Página Intitulada" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:167 msgid "Focus Order" msgstr "Ordem do Foco" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:168 msgid "Link Purpose (In Context)" msgstr "Finalidade do Link (No Contexto)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:169 msgid "Multiple Ways" msgstr "Múltiplas Formas" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:170 msgid "Headings and Labels" msgstr "Títulos e Rótulos" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:171 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco Visível" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:172 msgid "Location" msgstr "Localização" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:173 msgid "Link Purpose (Link Only)" msgstr "Finalidade do link (somente link)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:174 msgid "Section Headings" msgstr "Títulos de seção" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:175 msgid "Focus Not Obscured (Minimum)" msgstr "Foco não oculto (mínimo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:176 msgid "Focus Not Obscured (Enhanced)" msgstr "Foco não oculto (aprimorado)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:177 msgid "Focus Appearance" msgstr "Aparência do foco" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:178 msgid "Pointer Gestures" msgstr "Gestos de ponteiro" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:179 msgid "Pointer Cancellation" msgstr "Cancelamento do ponteiro" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:180 msgid "Label in Name" msgstr "Rótulo no nome" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:181 msgid "Motion Actuation" msgstr "Acionamento por movimento" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:182 msgid "Target Size (Enhanced)" msgstr "Tamanho do alvo (aprimorado)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:183 msgid "Concurrent Input Mechanisms" msgstr "Mecanismos de entrada simultâneos" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:184 msgid "Dragging Movements" msgstr "Movimentos de arrastar" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:185 msgid "Target Size (Minimum)" msgstr "Tamanho do alvo (mínimo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:187 msgid "Language of Page" msgstr "Idioma da página" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:188 msgid "Language of Parts" msgstr "Idioma de partes" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:189 msgid "Unusual Words" msgstr "Palavras incomuns" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:190 msgid "Abbreviations" msgstr "Abreviações" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:191 msgid "Reading Level" msgstr "Nível de leitura" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:192 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronúncia" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:193 msgid "On Focus" msgstr "Ao receber foco" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:194 msgid "On Input" msgstr "Ao inserir dados" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:195 msgid "Consistent Navigation" msgstr "Navegação consistente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:196 msgid "Consistent Identification" msgstr "Identificação consistente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:197 msgid "Change on Request" msgstr "Alteração mediante solicitação" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:198 msgid "Consistent Help" msgstr "Ajuda consistente" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:199 msgid "Error Identification" msgstr "Identificação de erros" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:200 msgid "Labels or Instructions" msgstr "Rótulos ou instruções" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:201 msgid "Error Suggestion" msgstr "Sugestão de correção de erros" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:202 msgid "Error Prevention (Legal, Financial, Data)" msgstr "Prevenção de erros (jurídico, financeiro, dados)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:203 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:204 msgid "Error Prevention (All)" msgstr "Prevenção de erros (tudo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:205 msgid "Redundant Entry" msgstr "Entrada redundante" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:206 msgid "Accessible Authentication (Minimum)" msgstr "Autenticação acessível (mínimo)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:207 msgid "Accessible Authentication (Enhanced)" msgstr "Autenticação acessível (aprimorada)" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:209 msgid "Parsing" msgstr "Análise sintática" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:210 msgid "Name, Role, Value" msgstr "Nome, função, valor" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:211 msgid "Status Messages" msgstr "Mensagens de status" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:224 msgid "Let AllAccessible agents fix these for you" msgstr "Deixe os agentes AllAccessible corrigirem isso para você" #: inc/AgenticFixes/Labels.php:225 msgid "" "Premium plans include human-in-the-loop agentic AI remediation. Your team " "approves, agents do the work." msgstr "" "Os planos Premium incluem remediação com IA agêntica com humano no loop. Sua " "equipe aprova, os agentes fazem o trabalho." #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:27 msgid "AllAccessible — Agentic Fixes" msgstr "AllAccessible — Correções agentivas" #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:34 msgid "Plugin not fully initialized. Please reload." msgstr "O plugin não foi totalmente inicializado. Recarregue a página." #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:63 msgid "Upgrade to apply fixes" msgstr "Faça upgrade para aplicar as correções" #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:64 inc/DashboardLayout.php:243 msgid "Review fixes" msgstr "Revisão de correções" #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:70 msgid "No scans yet. Submit your sitemap from the AllAccessible page to start." msgstr "" "Ainda não há verificações. Envie seu sitemap pela página AllAccessible para " "começar." #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:74 msgid "Go to AllAccessible" msgstr "Ir para o AllAccessible" #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:87 msgid "accessibility issue detected" msgid_plural "accessibility issues detected" msgstr[0] "problema de acessibilidade detectado" msgstr[1] "problemas de acessibilidade detectados" #. translators: %s: count of pages scanned #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:97 #, php-format msgid "%s page scanned" msgid_plural "%s pages scanned" msgstr[0] "%s página verificada" msgstr[1] "%s páginas verificadas" #. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours") #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:105 #, php-format msgid "last scan %s ago" msgstr "última verificação há %s" #. translators: %s: count of manifests waiting on approval #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:118 #, php-format msgid "%s manifest pending your approval" msgid_plural "%s manifests pending your approval" msgstr[0] "%s manifesto aguardando sua aprovação" msgstr[1] "%s manifestos aguardando sua aprovação" #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:127 msgid "" "AllAccessible agents can auto-fix these. Upgrade to enable agentic AI " "remediation." msgstr "" "Os agentes do AllAccessible podem corrigir isso automaticamente. Faça " "upgrade para ativar a remediação com IA agêntica." #: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:145 msgid "Could not load fixes summary right now." msgstr "Não foi possível carregar o resumo das correções no momento." #: inc/AgenticFixesPage.php:27 inc/AgenticFixesPage.php:28 #: inc/AgenticFixesPage.php:140 inc/AgenticFixesPage.php:667 #: inc/SettingsPage.php:499 inc/SettingsPage.php:603 msgid "Agentic Fixes" msgstr "Correções Agênticas" #: inc/AgenticFixesPage.php:137 inc/AgenticFixesPage.php:142 #: inc/AgenticFixesPage.php:665 inc/AgenticFixesPage.php:680 #: inc/AgenticFixesPage.php:857 inc/ConversionCTA.php:119 #: inc/EditorMetaBox.php:271 inc/ImageManagerPage.php:160 #: inc/OnboardingWizard.php:288 inc/SettingsPage.php:416 #: inc/SettingsPage.php:490 inc/SettingsPage.php:574 inc/SettingsPage.php:1969 #: inc/UsageDashboard.php:142 inc/WidgetCustomizer.php:211 msgid "AllAccessible AI" msgstr "AllAccessible AI" #: inc/AgenticFixesPage.php:146 msgid "Beta feature" msgstr "Recurso beta" #: inc/AgenticFixesPage.php:147 inc/SettingsPage.php:1155 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: inc/AgenticFixesPage.php:152 msgid "" "AllAccessible agents propose accessibility fixes. You review and approve " "before anything goes live on your site." msgstr "" "Os agentes do AllAccessible propõem correções de acessibilidade. Você revisa " "e aprova antes que qualquer coisa seja publicada no seu site." #: inc/AgenticFixesPage.php:169 inc/ConnectionStatusCard.php:71 msgid "Could not reach AllAccessible right now." msgstr "Não foi possível acessar o AllAccessible no momento." # GPT: “score” pode significar “pontuação” (em jogos/avaliações) ou “placar” (o painel/resultado exibido). Optei por “pontuação” por ser a tradução mais neutra sem contexto. #: inc/AgenticFixesPage.php:182 msgid "score" msgstr "pontuação" #: inc/AgenticFixesPage.php:186 msgid "pages audited" msgstr "páginas auditadas" #. translators: %s: human-readable time difference (e.g. "2 hours") #. translators: %s: human-readable time diff #: inc/AgenticFixesPage.php:194 inc/ScanTriggerPanel.php:86 #, php-format msgid "Last scan %s ago" msgstr "Última varredura há %s" #: inc/AgenticFixesPage.php:245 msgid "Approved & applied" msgstr "Aprovado e aplicado" #: inc/AgenticFixesPage.php:254 msgid "Filter Agentic Fixes by status" msgstr "Filtrar Correções Agênticas por status" #: inc/AgenticFixesPage.php:330 msgid "How this works" msgstr "Como isso funciona" #: inc/AgenticFixesPage.php:332 msgid "" "AllAccessible agents review your site and propose fixes for accessibility " "issues. Nothing changes on your site until you approve. You can edit any " "suggestion before approving, and you can revert any approved fix at any time." msgstr "" "Os agentes do AllAccessible analisam seu site e propõem correções para " "problemas de acessibilidade. Nada muda no seu site até você aprovar. Você " "pode editar qualquer sugestão antes de aprovar e pode reverter qualquer " "correção aprovada a qualquer momento." #. translators: 1: count of fixes; 2: rule type label (e.g., "Missing image description") #: inc/AgenticFixesPage.php:353 #, php-format msgid "%1$s pending fixes for \"%2$s\". Approve them all in one click." msgstr "%1$s correções pendentes para \"%2$s\". Aprove todas com um clique." #. translators: 1: count; 2: rule label #: inc/AgenticFixesPage.php:366 #, php-format msgid "Bulk approve %1$s %2$s fixes" msgstr "Aprovar em massa %1$s correções de %2$s" #. translators: %s: count of fixes #: inc/AgenticFixesPage.php:373 #, php-format msgid "Bulk approve all %s" msgstr "Aprovar em massa todos os %s" #. translators: %s: WCAG success criterion number (e.g., "1.1.1") #: inc/AgenticFixesPage.php:426 #, php-format msgid "WCAG %s" msgstr "WCAG %s" #. translators: %s: confidence percentage 0-100 #: inc/AgenticFixesPage.php:439 #, php-format msgid "confidence: %s percent" msgstr "confiança: %s por cento" #. translators: %s: confidence percentage 0-100 #: inc/AgenticFixesPage.php:445 #, php-format msgid "%s%% confidence" msgstr "%s%% confiança" #: inc/AgenticFixesPage.php:463 msgid "What's wrong" msgstr "O que está errado" #. translators: 1: rationale phrase (e.g., "Suggested alt text for image"); 2: selector #: inc/AgenticFixesPage.php:469 #, php-format msgid "%1$s on element %2$s" msgstr "%1$s no elemento %2$s" #: inc/AgenticFixesPage.php:481 msgid "Proposed fix" msgstr "Correção proposta" #: inc/AgenticFixesPage.php:487 msgid "Edit proposed fix value" msgstr "Editar valor da correção proposta" #: inc/AgenticFixesPage.php:500 msgid "page affected" msgid_plural "pages affected" msgstr[0] "página afetada" msgstr[1] "páginas afetadas" #. translators: %s: formatted date (e.g., "2026-05-23") #: inc/AgenticFixesPage.php:509 #, php-format msgid "Applied on %s" msgstr "Aplicado em %s" #. translators: %s: count of pages where this fix appears #: inc/AgenticFixesPage.php:525 #, php-format msgid "Where it appears (%s)" msgstr "Onde aparece (%s)" #: inc/AgenticFixesPage.php:544 msgid "" "Open this page with the affected element scrolled into view and highlighted" msgstr "" "Abra esta página com o elemento afetado rolado até ficar visível e destacado" #: inc/AgenticFixesPage.php:545 msgid "View on site" msgstr "Ver no site" #: inc/AgenticFixesPage.php:552 inc/ImageManagerPage.php:347 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: %s: count of additional pages not listed #: inc/AgenticFixesPage.php:562 #, php-format msgid "+%s more" msgstr "+%s mais" #: inc/AgenticFixesPage.php:579 msgid "Skip" msgstr "Pular" #. translators: 1: rule label; 2: page count #: inc/AgenticFixesPage.php:587 #, php-format msgid "Save edit and apply to %2$s pages for %1$s" msgstr "Salvar edição e aplicar a %2$s páginas para %1$s" #: inc/AgenticFixesPage.php:591 msgid "Save edit" msgstr "Salvar edição" #. translators: 1: rule label; 2: page count #: inc/AgenticFixesPage.php:598 #, php-format msgid "Approve %1$s on %2$s pages" msgstr "Aprovar %1$s em %2$s páginas" #. translators: %s: count of pages #: inc/AgenticFixesPage.php:605 #, php-format msgid "Approve on %s page" msgid_plural "Approve on %s pages" msgstr[0] "Aprovar na página %s" msgstr[1] "Aprovar em %s páginas" #: inc/AgenticFixesPage.php:613 msgid "Live on your site" msgstr "Ao vivo no seu site" #. translators: 1: rule label; 2: page count #: inc/AgenticFixesPage.php:618 #, php-format msgid "Revert %1$s on %2$s pages" msgstr "Reverter %1$s em %2$s páginas" #: inc/AgenticFixesPage.php:622 inc/AgenticFixesPage.php:902 msgid "Revert" msgstr "Reverter" #: inc/AgenticFixesPage.php:626 msgid "Not applied" msgstr "Não Aplicado" #: inc/AgenticFixesPage.php:668 inc/SettingsPage.php:470 msgid "Legacy widget" msgstr "Widget legado" #: inc/AgenticFixesPage.php:671 msgid "Agentic AI remediation is not available on your current plan." msgstr "A remediação com IA agêntica não está disponível no seu plano atual." #: inc/AgenticFixesPage.php:682 inc/SettingsPage.php:417 msgid "Upgrade to unlock Agentic Fixes" msgstr "Faça upgrade para desbloquear as Correções Agênticas" #: inc/AgenticFixesPage.php:687 msgid "" "Your site runs the legacy AllAccessible widget, which predates agentic AI " "remediation. The widget keeps working as-is, but upgrading to the current " "plan tier unlocks:" msgstr "" "Seu site usa o widget legado do AllAccessible, que é anterior à remediação " "com IA agêntica. O widget continua funcionando como está, mas ao fazer " "upgrade para o nível atual do plano você desbloqueia:" #: inc/AgenticFixesPage.php:690 msgid "" "Human-in-the-loop agentic AI remediation — agents propose fixes, your team " "approves." msgstr "" "Remediação com IA agêntica com humano no loop — agentes propõem correções, " "sua equipe aprova." #: inc/AgenticFixesPage.php:691 msgid "Continuous accessibility scoring with site-level coverage tracking." msgstr "" "Pontuação contínua de acessibilidade com acompanhamento de cobertura no " "nível do site." #: inc/AgenticFixesPage.php:692 msgid "Higher monthly pageview caps and AllAccessible AI alt text generation." msgstr "" "Limites mensais mais altos de visualizações de página e geração de texto " "alternativo por IA do AllAccessible." #: inc/AgenticFixesPage.php:693 msgid "" "Image AI manager, per-page audit scores in the WordPress editor, and " "downloadable WCAG / VPAT reports." msgstr "" "Gerenciador de IA de imagens, pontuações de auditoria por página no editor " "do WordPress e relatórios WCAG / VPAT para download." #: inc/AgenticFixesPage.php:696 inc/SettingsPage.php:480 msgid "See upgrade options" msgstr "Ver opções de upgrade" #: inc/AgenticFixesPage.php:716 inc/AgenticFixesPage.php:727 msgid "You're all caught up" msgstr "Você está em dia" #: inc/AgenticFixesPage.php:717 msgid "" "No fixes are waiting for review. Run a scan and AllAccessible agents will " "propose any new fixes they find." msgstr "" "Nenhuma correção está aguardando revisão. Execute uma varredura e os agentes " "AllAccessible vão propor novas correções que encontrarem." #: inc/AgenticFixesPage.php:728 msgid "No fixes are waiting for review right now." msgstr "Nenhuma correção está aguardando revisão no momento." #: inc/AgenticFixesPage.php:738 msgid "No fixes approved yet" msgstr "Nenhuma correção aprovada ainda" #: inc/AgenticFixesPage.php:741 msgid "" "Approved fixes will appear here once you start reviewing the pending queue." msgstr "" "As correções aprovadas aparecerão aqui assim que você começar a revisar a " "fila de pendências." #: inc/AgenticFixesPage.php:751 msgid "Nothing has been reverted" msgstr "Nada foi revertido" #: inc/AgenticFixesPage.php:754 msgid "Any approved fix you revert will be tracked here for reference." msgstr "" "Qualquer correção aprovada que você reverter será registrada aqui para " "referência." #: inc/AgenticFixesPage.php:772 inc/ImageManagerPage.php:403 msgid "AllAccessible AI · Free preview" msgstr "AllAccessible AI · Prévia gratuita" #: inc/AgenticFixesPage.php:776 #, php-format msgid "You've previewed %1$d of %2$d agentic fix proposals" msgstr "Você visualizou %1$d de %2$d propostas de correção agentic" #: inc/AgenticFixesPage.php:781 msgid "" "Real proposals drafted for the real issues found on your site. Upgrade to " "review, approve, and apply the rest — human-in-the-loop, every fix." msgstr "" "Propostas reais elaboradas para os problemas reais encontrados no seu site. " "Faça upgrade para revisar, aprovar e aplicar o restante — humano no loop, em " "cada correção." #: inc/AgenticFixesPage.php:785 inc/ImageManagerPage.php:416 msgid "Unlock unlimited" msgstr "Desbloqueie ilimitado" #: inc/AgenticFixesPage.php:798 msgid "Fix proposal preview" msgstr "Prévia da proposta de correção" #: inc/AgenticFixesPage.php:816 #, php-format msgid "%d page" msgid_plural "%d pages" msgstr[0] "%d página" msgstr[1] "%d páginas" #: inc/AgenticFixesPage.php:833 #, php-format msgid "Unlock %d more agentic fix proposals for your site" msgstr "Desbloqueie mais %d propostas de correção agentic para o seu site" #: inc/AgenticFixesPage.php:838 inc/ImageManagerPage.php:460 msgid "Upgrade — starts at $10/month" msgstr "Upgrade — a partir de US$ 10/mês" #: inc/AgenticFixesPage.php:866 inc/SettingsPage.php:134 #: inc/SettingsPage.php:424 inc/SettingsPage.php:679 inc/SettingsPage.php:990 #: inc/TierGate.php:105 inc/UsageDashboard.php:42 inc/UsageDashboard.php:234 msgid "Upgrade plan" msgstr "Upgrade do Plano" #: inc/AgenticFixesPage.php:882 msgid "Edit fix" msgstr "Editar correção" #: inc/AgenticFixesPage.php:884 msgid "Update the suggested value before approving. Max 500 characters." msgstr "Atualize o valor sugerido antes de aprovar. Máx. 500 caracteres." #: inc/AgenticFixesPage.php:888 inc/ImageManagerPage.php:584 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: inc/AgenticFixesPage.php:889 inc/AgenticFixesPage.php:903 #: inc/DeactivationSurvey.php:189 inc/ImageManagerPage.php:581 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: inc/AgenticFixesPage.php:896 msgid "Revert manifest" msgstr "Reverter manifesto" #: inc/AgenticFixesPage.php:898 msgid "" "Why are you reverting? This helps us improve fix quality. Max 500 characters." msgstr "" "Por que você está revertendo? Isso nos ajuda a melhorar a qualidade das " "correções. Máximo de 500 caracteres." #: inc/AgenticFixesPage.php:952 msgid "Action failed" msgstr "Ação falhou" #: inc/AgenticFixesPage.php:977 msgid "Server returned no data" msgstr "O servidor não retornou dados" #: inc/AgenticFixesPage.php:1024 msgid "Approve this fix on every page where it appears?" msgstr "Aprovar esta correção em todas as páginas em que ela aparece?" #: inc/AgenticFixesPage.php:1034 msgid "Revert reason (max 500 chars):" msgstr "Motivo da reversão (máx. 500 caracteres):" #: inc/AgenticFixesPage.php:1046 inc/AgenticFixesPage.php:1136 msgid "Value cannot be empty" msgstr "O valor não pode estar vazio" #: inc/AgenticFixesPage.php:1047 msgid "Apply this value to every page in the group?" msgstr "Aplicar este valor a todas as páginas do grupo?" #: inc/AgenticFixesPage.php:1069 msgid "Nothing to approve." msgstr "Nada para aprovar." #: inc/AgenticFixesPage.php:1070 msgid "Approve every pending fix of this type?" msgstr "Aprovar todas as correções pendentes deste tipo?" #: inc/AgenticFixesPage.php:1087 msgid "Bulk approve failed" msgstr "Falha na aprovação em massa" #: inc/AgenticFixesPage.php:1112 msgid "Approve this manifest? Fixes will go live immediately." msgstr "Aprovar este manifesto? As correções entrarão no ar imediatamente." #: inc/ConnectionStatusCard.php:56 msgid "Connection status" msgstr "Status da conexão" #: inc/ConnectionStatusCard.php:58 msgid "" "Confirm this WordPress install is linked to the correct AllAccessible site." msgstr "" "Confirme se esta instalação do WordPress está vinculada ao site correto do " "AllAccessible." #: inc/ConnectionStatusCard.php:64 msgid "Re-verify" msgstr "Reverificar" #: inc/ConnectionStatusCard.php:79 msgid "WordPress URL" msgstr "URL do WordPress" #: inc/ConnectionStatusCard.php:80 inc/SettingsPage.php:922 msgid "Account ID" msgstr "Id. da Conta" #: inc/ConnectionStatusCard.php:81 msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" #: inc/ConnectionStatusCard.php:82 msgid "Subdomain ID" msgstr "ID do subdomínio" #: inc/ConnectionStatusCard.php:84 msgid "Plan tier" msgstr "Nível do plano" #: inc/ConnectionStatusCard.php:93 msgid "WordPress URL matches the connected AllAccessible site." msgstr "O URL do WordPress corresponde ao site AllAccessible conectado." #: inc/ConnectionStatusCard.php:98 msgid "Mismatch detected" msgstr "Incompatibilidade detectada" #. translators: 1: WP URL host, 2: server host #: inc/ConnectionStatusCard.php:103 #, php-format msgid "" "WordPress is configured for %1$s but this plugin is linked to %2$s on your " "AllAccessible account. The Agentic Fixes page will show fixes for the " "connected site, not this WordPress install." msgstr "" "O WordPress está configurado para %1$s, mas este plugin está vinculado a " "%2$s na sua conta AllAccessible. A página Correções Agênticas mostrará " "correções para o site conectado, não para esta instalação do WordPress." #: inc/ConnectionStatusCard.php:110 msgid "" "Click \"Re-verify\" to refresh, or contact support if this site needs to be " "added to your account." msgstr "" "Clique em \"Reverificar\" para atualizar ou entre em contato com o suporte " "se este site precisar ser adicionado à sua conta." #: inc/ConnectionStatusCard.php:116 msgid "" "This site has not been registered with AllAccessible yet. Visit your " "WordPress homepage to trigger registration, then click \"Re-verify\"." msgstr "" "Este site ainda não foi registrado no AllAccessible. Visite a página inicial " "do seu WordPress para acionar o registro e, em seguida, clique em " "\"Reverificar\"." #: inc/ConnectionStatusCard.php:189 inc/FeatureComparison.php:40 #: inc/SettingsPage.php:1945 inc/SettingsPage.php:1946 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: inc/ConnectionStatusCard.php:190 inc/FeatureComparison.php:43 #: inc/SettingsPage.php:1927 inc/SettingsPage.php:1928 msgid "Starter" msgstr "Iniciante" #: inc/ConnectionStatusCard.php:191 inc/FeatureComparison.php:46 #: inc/SettingsPage.php:1933 inc/SettingsPage.php:1934 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #: inc/ConnectionStatusCard.php:192 inc/SettingsPage.php:1939 msgid "Legacy" msgstr "Legado" #: inc/ConnectionStatusCard.php:193 inc/SettingsPage.php:1921 msgid "Trial" msgstr "Período Teste" #: inc/ConnectionStatusCard.php:208 msgid "Verifying…" msgstr "Verificando..." #: inc/ConversionCTA.php:40 msgid "Upgrade Now" msgstr "Atualizar Agora" #: inc/ConversionCTA.php:46 msgid "Usage Limit Exceeded!" msgstr "Limite de uso excedido!" #: inc/ConversionCTA.php:48 #, php-format msgid "" "Your widget is currently using free features only. Upgrade to %s to restore " "premium functionality and increase your limits." msgstr "" "Seu widget está usando apenas recursos gratuitos no momento. Faça upgrade " "para %s para restaurar a funcionalidade premium e aumentar seus limites." #: inc/ConversionCTA.php:51 msgid "Upgrade to Starter" msgstr "Fazer upgrade para o Starter" #: inc/ConversionCTA.php:51 msgid "Upgrade to Enterprise" msgstr "Fazer upgrade para o Enterprise" #: inc/ConversionCTA.php:68 msgid "Approaching Your Limit" msgstr "Aproximando-se do seu limite" #: inc/ConversionCTA.php:70 #, php-format msgid "" "You're using over 80%% of your %s. Upgrade before you hit the limit to avoid " "service interruption." msgstr "" "Você está usando mais de 80%% do seu %s. Faça upgrade antes de atingir o " "limite para evitar interrupção do serviço." #: inc/ConversionCTA.php:73 msgid "Upgrade Before Limit" msgstr "Faça upgrade antes do limite" #: inc/ConversionCTA.php:78 msgid "Unlock Premium Features" msgstr "Desbloquear recursos premium" #: inc/ConversionCTA.php:79 msgid "" "Get AI-powered accessibility fixes, monthly compliance audits, custom widget " "styling, and priority support." msgstr "" "Receba correções de acessibilidade com IA, auditorias mensais de " "conformidade, estilo personalizado do widget e suporte prioritário." #: inc/ConversionCTA.php:80 msgid "Start 7-Day Trial" msgstr "Iniciar teste de 7 dias" #: inc/ConversionCTA.php:85 msgid "Scale with Add-Ons" msgstr "Escale com add-ons" #: inc/ConversionCTA.php:86 msgid "" "Need more pageviews, AI fixes, or audits? Add custom limits to your plan or " "upgrade to Enterprise for unlimited access." msgstr "" "Precisa de mais visualizações de página, correções por IA ou auditorias? " "Adicione limites personalizados ao seu plano ou faça upgrade para o " "Enterprise para acesso ilimitado." #: inc/ConversionCTA.php:87 msgid "Explore Add-Ons" msgstr "Explorar add-ons" #: inc/DashboardBanner.php:66 msgid "Get the Most Out of AllAccessible! 🚀" msgstr "Aproveite ao máximo o AllAccessible! 🚀" #: inc/DashboardBanner.php:69 msgid "" "Complete the quick 2-minute setup to activate your accessibility widget and " "unlock premium features." msgstr "" "Conclua a configuração rápida de 2 minutos para ativar seu widget de " "acessibilidade e desbloquear recursos premium." #: inc/DashboardBanner.php:76 msgid "Start Setup" msgstr "Iniciar Instalação" #. translators: %s: accessibility score 0-100 or em-dash #: inc/DashboardLayout.php:75 #, php-format msgid "Accessibility score %s out of 100" msgstr "Pontuação de acessibilidade %s de 100" #: inc/DashboardLayout.php:152 msgid "Daily" msgstr "Diário" #: inc/DashboardLayout.php:153 inc/FeatureComparison.php:75 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: inc/DashboardLayout.php:154 inc/FeatureComparison.php:74 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: inc/DashboardLayout.php:155 msgid "On-demand" msgstr "Sob demanda" #. translators: %s: number of days between scans #: inc/DashboardLayout.php:162 #, php-format msgid "Every %s days" msgstr "A cada %s dias" #: inc/DashboardLayout.php:170 msgid "Scans" msgstr "Varreduras" #: inc/DashboardLayout.php:171 msgid "Scheduled scans" msgstr "Varreduras agendadas" #. translators: %s: human time diff, e.g. "2 hours" #. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours") #: inc/DashboardLayout.php:176 inc/EditorMetaBox.php:199 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: inc/DashboardLayout.php:180 inc/ScanTriggerPanel.php:91 msgid "No scans yet" msgstr "Nenhuma varredura ainda" #. translators: %s: human time diff #: inc/DashboardLayout.php:184 #, php-format msgid "in %s" msgstr "em %s" #: inc/DashboardLayout.php:185 msgid "due now" msgstr "vence agora" #: inc/DashboardLayout.php:193 inc/OnboardingWizard.php:451 #: inc/ScanTriggerPanel.php:29 msgid "Run your first scan" msgstr "Execute sua primeira varredura" #: inc/DashboardLayout.php:197 msgid "Excellent — strong accessibility coverage." msgstr "Excelente — forte cobertura de acessibilidade." #: inc/DashboardLayout.php:199 msgid "Good — a few fixes to go." msgstr "Bom — faltam algumas correções." #: inc/DashboardLayout.php:201 msgid "Needs attention." msgstr "Precisa de atenção." #: inc/DashboardLayout.php:203 msgid "Needs work — start with the top issues." msgstr "Precisa de ajustes — comece pelos principais problemas." #: inc/DashboardLayout.php:209 msgid "" "Run a scan and AllAccessible agents will check every page for accessibility " "issues." msgstr "" "Execute uma verificação e os agentes do AllAccessible vão checar todas as " "páginas em busca de problemas de acessibilidade." #. translators: %s: percentage with <b> wrapper #: inc/DashboardLayout.php:215 #, php-format msgid "%s%% of issues remediated" msgstr "%s%% of problemas corrigidos" #: inc/DashboardLayout.php:221 #, php-format msgid "%s page audited" msgid_plural "%s pages audited" msgstr[0] "%s página auditada" msgstr[1] "%s páginas auditadas" #: inc/DashboardLayout.php:227 msgid "View pages" msgstr "Ver páginas" #: inc/DashboardLayout.php:239 #, php-format msgid "%s fix is ready for your review" msgid_plural "%s fixes are ready for your review" msgstr[0] "%s correção está pronta para sua revisão" msgstr[1] "%s correções estão prontas para sua revisão" #: inc/DashboardLayout.php:247 #, php-format msgid "%s issue needs a manual fix" msgid_plural "%s issues need a manual fix" msgstr[0] "%s problema precisa de correção manual" msgstr[1] "%s problemas precisam de correção manual" #: inc/DashboardLayout.php:251 msgid "View issues" msgstr "Ver problemas" #: inc/DashboardLayout.php:254 msgid "You're all caught up — AllAccessible agents are monitoring your site." msgstr "" "Você está em dia — os agentes do AllAccessible estão monitorando seu site." #: inc/DashboardLayout.php:257 msgid "No scan yet — run one to find and fix accessibility issues." msgstr "" "Nenhuma verificação ainda — execute uma para encontrar e corrigir problemas " "de acessibilidade." #: inc/DashboardLayout.php:259 inc/OnboardingWizard.php:106 #: inc/OnboardingWizard.php:236 msgid "Get started" msgstr "Começar" #: inc/DashboardLayout.php:264 msgid "AI-resolved" msgstr "Resolvido por IA" #: inc/DashboardLayout.php:265 msgid "manual" msgstr "manual" #: inc/DashboardLayout.php:267 msgid "images with alt text" msgstr "imagens com texto alternativo" #: inc/DashboardLayout.php:270 msgid "pageviews" msgstr "visualizações de página" #: inc/DashboardLayout.php:276 msgid "Accessibility status" msgstr "Status de acessibilidade" #: inc/DashboardLayout.php:282 msgid "Live · updates nightly" msgstr "Ao vivo · atualizações todas as noites" #: inc/DashboardLayout.php:287 inc/SettingsPage.php:387 #: inc/SettingsPage.php:645 msgid "Preview widget" msgstr "Widget de pré-visualização" #: inc/DashboardLayout.php:297 msgid "Scan schedule" msgstr "Agendamento de verificação" #: inc/DashboardLayout.php:303 msgid "" "How often AllAccessible automatically scans your whole site behind the " "scenes for a deep accessibility analysis. You can also run on-demand scans " "of individual pages anytime — from the WordPress page editor, or on the " "front end while logged in." msgstr "" "Com que frequência o AllAccessible faz automaticamente uma varredura " "completa no seu site em segundo plano para uma análise profunda de " "acessibilidade. Você também pode executar varreduras sob demanda de páginas " "individuais a qualquer momento — pelo editor de páginas do WordPress ou no " "front-end enquanto estiver logado." #: inc/DashboardLayout.php:306 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" #: inc/DashboardLayout.php:309 msgid "Last" msgstr "Última" #: inc/DashboardLayout.php:312 inc/ImageManagerPage.php:523 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: inc/DashboardLayout.php:326 msgid "Remediation activity" msgstr "Atividade de correção" #: inc/DeactivationSurvey.php:92 msgid "Quick Feedback" msgstr "Feedback rápido" #: inc/DeactivationSurvey.php:95 msgid "Help us improve AllAccessible" msgstr "Ajude-nos a melhorar o AllAccessible" #: inc/DeactivationSurvey.php:100 msgid "" "If you have a moment, please let us know why you're deactivating " "AllAccessible. All submissions are anonymous and help us improve." msgstr "" "Se você tiver um momento, conte para nós por que está desativando o " "AllAccessible. Todas as respostas são anônimas e nos ajudam a melhorar." #: inc/DeactivationSurvey.php:113 msgid "The plugin stopped working" msgstr "O plugin parou de funcionar" #: inc/DeactivationSurvey.php:116 #, php-format msgid "We're sorry! Please %scontact support%s or describe the issue:" msgstr "" "Sentimos muito! Por favor, %sentre em contato com o suporte%s ou descreva o " "problema:" #: inc/DeactivationSurvey.php:127 msgid "Missing features I need" msgstr "Faltam recursos dos quais preciso" #: inc/DeactivationSurvey.php:130 msgid "What features would make you stay?" msgstr "Quais recursos fariam você ficar?" #: inc/DeactivationSurvey.php:141 #, fuzzy msgid "Found a better plugin" msgstr "Encontrei um plugin melhor" #: inc/DeactivationSurvey.php:144 msgid "Which plugin are you switching to?" msgstr "Para qual plugin você está mudando?" #: inc/DeactivationSurvey.php:155 msgid "Temporary - troubleshooting an issue" msgstr "Temporário - solucionando um problema" #: inc/DeactivationSurvey.php:163 msgid "I don't need accessibility features anymore" msgstr "Não preciso mais de recursos de acessibilidade" #: inc/DeactivationSurvey.php:171 msgid "Other" msgstr "Outro" #: inc/DeactivationSurvey.php:173 msgid "Please tell us more..." msgstr "Conte para nós mais..." #: inc/DeactivationSurvey.php:185 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Pular e desativar" #: inc/DeactivationSurvey.php:192 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar & Desativar" #: inc/DeactivationSurvey.php:238 msgid "Please select a reason" msgstr "Selecione um motivo" #: inc/DeactivationSurvey.php:253 msgid "Submitting..." msgstr "Enviando..." #: inc/EditorMetaBox.php:52 inc/EditorMetaBox.php:63 msgid "Accessibility Score" msgstr "Pontuação de acessibilidade" #: inc/EditorMetaBox.php:98 msgid "Loading score..." msgstr "Carregando pontuação..." #: inc/EditorMetaBox.php:99 msgid "Error loading score" msgstr "Erro ao carregar a pontuação" #: inc/EditorMetaBox.php:100 msgid "Rescan initiated successfully" msgstr "Nova varredura iniciada com sucesso" #: inc/EditorMetaBox.php:101 msgid "Error initiating rescan" msgstr "Erro ao iniciar o novo escaneamento" #: inc/EditorMetaBox.php:118 msgid "Publish this page to see its accessibility score." msgstr "Publique esta página para ver a pontuação de acessibilidade." #: inc/EditorMetaBox.php:151 msgid "Score unavailable" msgstr "Pontuação indisponível" #: inc/EditorMetaBox.php:153 msgid "" "Could not load this page's accessibility score. Try refreshing the editor." msgstr "" "Não foi possível carregar a pontuação de acessibilidade desta página. Tente " "atualizar o editor." #: inc/EditorMetaBox.php:177 msgid "Needs attention" msgstr "Precisa de atenção" #: inc/EditorMetaBox.php:180 inc/PostListColumn.php:447 msgid "Awaiting scan" msgstr "Aguardando varredura" #: inc/EditorMetaBox.php:183 msgid "Excellent" msgstr "Excelente" #: inc/EditorMetaBox.php:186 msgid "Good" msgstr "Bom" #: inc/EditorMetaBox.php:189 msgid "Needs review" msgstr "Precisa de revisão" #: inc/EditorMetaBox.php:235 #, php-format msgid "Accessibility score %1$d out of 100, %2$s. Open full audit." msgstr "" "Pontuação de acessibilidade %1$d de 100, %2$s. Abra a auditoria completa." #: inc/EditorMetaBox.php:236 msgid "Accessibility score not available yet." msgstr "Pontuação de acessibilidade ainda não disponível." #. translators: 1: raw, 2: current, 3: lift delta #: inc/EditorMetaBox.php:265 #, php-format msgid "" "Score lifted from %1$d to %2$d by AllAccessible AI, a gain of %3$d points." msgstr "" "Pontuação aumentou de %1$d para %2$d pela IA da AllAccessible, um ganho de " "%3$d pontos." # GPT: “Issue” could be translated as “problema”, “incidente”, or “chamado”; I chose “problema” as the most neutral/common option. #. translators: %s: count of issues AllAccessible auto-resolves at runtime #: inc/EditorMetaBox.php:286 #, php-format msgid "%s issue resolved by AllAccessible" msgid_plural "%s issues resolved by AllAccessible" msgstr[0] "%s problema resolvido pelo AllAccessible" msgstr[1] "%s problemas resolvidos pelo AllAccessible" #. translators: %s: count of live agentic AI fixes #: inc/EditorMetaBox.php:293 #, php-format msgid "%s agentic AI fix live" msgid_plural "%s agentic AI fixes live" msgstr[0] "%s correção de IA agentiva ativa" msgstr[1] "%s correções de IA agentiva ativas" #: inc/EditorMetaBox.php:307 #, php-format msgid "" "Review %1$d pending agentic AI fix; approve to reach %2$d%% accessibility " "score" msgid_plural "" "Review %1$d pending agentic AI fixes; approve to reach %2$d%% accessibility " "score" msgstr[0] "" "Revise %1$d correção pendente da IA agêntica; aprove para chegar a %2$d%% de " "pontuação de acessibilidade" msgstr[1] "" "Revise %1$d correções pendentes da IA agêntica; aprove para chegar a %2$d%% " "de pontuação de acessibilidade" #. translators: %s: count of pending fixes #: inc/EditorMetaBox.php:323 #, php-format msgid "%s fix ready to review" msgid_plural "%s fixes ready to review" msgstr[0] "%s correção pronta para revisão" msgstr[1] "%s correções prontas para revisão" #. translators: %s: potential score #: inc/EditorMetaBox.php:330 #, php-format msgid "Approve to reach %s%%" msgstr "Aprove para chegar a %s%%" #. translators: %s: total issues #: inc/EditorMetaBox.php:344 #, php-format msgid "Issues (%s)" msgstr "Problemas (%s)" #: inc/EditorMetaBox.php:351 msgid "Critical" msgstr "Crítica" #: inc/EditorMetaBox.php:352 msgid "Serious" msgstr "Sério" #: inc/EditorMetaBox.php:353 msgid "Moderate" msgstr "Moderado" #: inc/EditorMetaBox.php:354 msgid "Minor" msgstr "Menor" #. translators: %s: human-readable time ago #: inc/EditorMetaBox.php:378 #, php-format msgid "Last scanned %s" msgstr "Último escaneamento: %s" #: inc/EditorMetaBox.php:392 msgid "View full report" msgstr "Ver relatório completo" #: inc/EditorMetaBox.php:400 msgid "Rescan this page" msgstr "Escanear esta página novamente" #: inc/EditorMetaBox.php:441 msgid "Scan complete. Refreshing…" msgstr "Escaneamento concluído. Atualizando…" #: inc/EditorMetaBox.php:442 msgid "Scan complete. Save or reload to see the updated score." msgstr "" "Verificação concluída. Salve ou recarregue para ver a pontuação atualizada." #: inc/EditorMetaBox.php:443 msgid "Reload now" msgstr "Recarregar agora" #: inc/EditorMetaBox.php:445 msgid "Still running — refresh the page in a minute." msgstr "Ainda em execução — atualize a página em um minuto." #: inc/EditorMetaBox.php:447 msgid "Could not start scan." msgstr "Não foi possível iniciar a verificação." #: inc/EditorMetaBox.php:448 msgid "Network error. Check your connection and try again." msgstr "Erro de rede. Verifique sua conexão e tente novamente." #: inc/EditorMetaBox.php:587 msgid "Page-level score" msgstr "Pontuação por página" #: inc/EditorMetaBox.php:590 msgid "Site-level score (page not yet crawled)" msgstr "Pontuação do site (página ainda não rastreada)" #: inc/EditorMetaBox.php:593 inc/SettingsPage.php:575 msgid "Awaiting first scan" msgstr "Aguardando a primeira varredura" #: inc/EditorMetaBox.php:821 msgid "Premium Feature" msgstr "Recurso Premium" #: inc/EditorMetaBox.php:824 msgid "See accessibility scores for each page/post with a premium account." msgstr "" "Veja as pontuações de acessibilidade de cada página/post com uma conta " "premium." #: inc/EditorMetaBox.php:827 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Atualizar para Premium" #: inc/EditorMetaBox.php:830 msgid "7-day free trial available" msgstr "Teste grátis de 7 dias disponível" #: inc/FeatureComparison.php:28 msgid "Compare Plans" msgstr "Comparar Planos" #: inc/FeatureComparison.php:37 msgid "Feature" msgstr "Característica" #: inc/FeatureComparison.php:52 msgid "Accessibility Widget" msgstr "Widget de acessibilidade" #: inc/FeatureComparison.php:53 inc/FeatureComparison.php:54 #: inc/FeatureComparison.php:55 inc/FeatureComparison.php:80 #: inc/FeatureComparison.php:81 inc/FeatureComparison.php:87 #: inc/FeatureComparison.php:92 msgid "Included" msgstr "Incluído" #: inc/FeatureComparison.php:58 msgid "Monthly Pageviews" msgstr "Visualizações de página mensais" #: inc/FeatureComparison.php:61 inc/FeatureComparison.php:68 #: inc/FeatureComparison.php:69 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: inc/FeatureComparison.php:65 msgid "AI Image Alt Text" msgstr "Texto alternativo de imagem com IA" #: inc/FeatureComparison.php:67 msgid "10 preview" msgstr "prévia de 10" #: inc/FeatureComparison.php:72 msgid "Compliance Audits" msgstr "Auditorias de conformidade" #: inc/FeatureComparison.php:73 inc/FeatureComparison.php:79 #: inc/FeatureComparison.php:85 inc/FeatureComparison.php:86 #: inc/FeatureComparison.php:91 msgid "Not included" msgstr "Não incluso" #: inc/FeatureComparison.php:78 msgid "Widget Customization" msgstr "Personalização do widget" #: inc/FeatureComparison.php:84 msgid "VPAT Reports" msgstr "Relatórios VPAT" #: inc/FeatureComparison.php:90 msgid "Priority Support" msgstr "Suporte Prioritário" #: inc/FeatureComparison.php:93 msgid "Dedicated" msgstr "Dedicado" #: inc/FeatureComparison.php:103 msgid "Upgrade Plan" msgstr "Upgrade do Plano" #: inc/ImageManagerPage.php:28 inc/ImageManagerPage.php:29 #: inc/SettingsPage.php:608 msgid "Image AI" msgstr "IA de Imagens" #: inc/ImageManagerPage.php:101 msgid "Image alt text is available on paid plans" msgstr "O texto alternativo das imagens está disponível nos planos pagos" #: inc/ImageManagerPage.php:102 msgid "" "Upgrade to review, refine, and approve every alt text on your site. Includes " "inline editing, manual overrides, and full media library coverage." msgstr "" "Faça upgrade para revisar, refinar e aprovar cada texto alternativo do seu " "site. Inclui edição inline, substituições manuais e cobertura completa da " "biblioteca de mídia." #: inc/ImageManagerPage.php:116 msgid "Could not load image data right now." msgstr "Não foi possível carregar os dados da imagem no momento." #. translators: %d = number of images on this page #: inc/ImageManagerPage.php:132 #, php-format msgid "%d image on this page." msgid_plural "%d images on this page." msgstr[0] "%d imagem nesta página." msgstr[1] "%d imagens nesta página." #: inc/ImageManagerPage.php:157 inc/PostListColumn.php:264 #: inc/PostListColumn.php:270 inc/constants.php:19 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: inc/ImageManagerPage.php:159 msgid "Image alt text" msgstr "Texto Alt da Imagem" #: inc/ImageManagerPage.php:163 msgid "" "AllAccessible AI suggests descriptive alt text for every image on your site. " "Review and approve, or edit before it goes live." msgstr "" "O AllAccessible AI sugere textos alternativos descritivos para cada imagem " "do seu site. Revise e aprove ou edite antes de ir ao ar." #: inc/ImageManagerPage.php:167 inc/SettingsPage.php:836 msgid "Open full dashboard" msgstr "Abrir painel completo" #: inc/ImageManagerPage.php:189 msgid "images" msgstr "imagens" #: inc/ImageManagerPage.php:193 msgid "with alt text" msgstr "com texto alternativo" #. translators: %d = percentage #: inc/ImageManagerPage.php:194 #, php-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: inc/ImageManagerPage.php:200 msgid "AI-authored" msgstr "Criado por IA" #: inc/ImageManagerPage.php:212 msgid "All images" msgstr "Todas as imagens" #: inc/ImageManagerPage.php:213 msgid "Missing alt" msgstr "Sem texto alternativo" #: inc/ImageManagerPage.php:214 msgid "AI-suggested" msgstr "Sugerido por IA" #: inc/ImageManagerPage.php:215 inc/SettingsPage.php:450 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: inc/ImageManagerPage.php:226 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: inc/ImageManagerPage.php:237 msgid "Search filename or alt text" msgstr "Pesquisar nome do arquivo ou texto alternativo" #: inc/ImageManagerPage.php:240 msgid "Type to filter visible images…" msgstr "Digite para filtrar as imagens visíveis…" #: inc/ImageManagerPage.php:245 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: inc/ImageManagerPage.php:294 msgid "AI suggestion" msgstr "Sugestão de IA" #: inc/ImageManagerPage.php:320 msgid "No alt text yet." msgstr "Ainda não há texto alternativo." #: inc/ImageManagerPage.php:332 msgid "Found on:" msgstr "Encontrado em:" #: inc/ImageManagerPage.php:361 msgid "Needs alt" msgstr "Precisa de alt" #: inc/ImageManagerPage.php:364 msgid "Set" msgstr "Definir" #. translators: %d = image ID #: inc/ImageManagerPage.php:371 inc/ImageManagerPage.php:379 #, php-format msgid "Image #%d" msgstr "Imagem nº %d" #: inc/ImageManagerPage.php:407 #, php-format msgid "You've used %1$d of %2$d preview alt-texts on this site" msgstr "Você usou %1$d de %2$d textos alternativos de prévia neste site" #: inc/ImageManagerPage.php:412 msgid "" "Real AI output, drafted for your real images. Upgrade to unlock unlimited " "alt-text generation for every image on your site." msgstr "" "Saída real de IA, elaborada para suas imagens reais. Faça upgrade para " "desbloquear a geração ilimitada de texto alternativo para cada imagem do seu " "site." #: inc/ImageManagerPage.php:455 #, php-format msgid "Unlock AI alt text for all %d images on your site" msgstr "" "Desbloqueie texto alternativo com IA para todas as %d imagens do seu site" #: inc/ImageManagerPage.php:478 msgid "No images discovered yet" msgstr "Nenhuma imagem encontrada ainda" #: inc/ImageManagerPage.php:480 msgid "" "Scan your site to discover images. AllAccessible AI writes alt text for each " "one automatically. You can review or override any entry from this page." msgstr "" "Faça uma varredura no seu site para descobrir imagens. O AllAccessible AI " "escreve texto alternativo para cada uma automaticamente. Você pode revisar " "ou substituir qualquer item nesta página." #: inc/ImageManagerPage.php:483 msgid "Scan your site to discover images" msgstr "Escaneie seu site para descobrir imagens" #: inc/ImageManagerPage.php:504 msgid "Image pagination" msgstr "Paginação de imagens" #. translators: 1: current page, 2: total pages, 3: total items #: inc/ImageManagerPage.php:508 #, php-format msgid "Page %1$d of %2$d (%3$s images)" msgstr "Página %1$d de %2$d (%3$s imagens)" #: inc/ImageManagerPage.php:518 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/ImageManagerPage.php:540 msgid "Edit alt text" msgstr "Editar texto alternativo" #: inc/ImageManagerPage.php:541 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: inc/ImageManagerPage.php:553 msgid "AllAccessible AI suggests" msgstr "AllAccessible AI sugere" #: inc/ImageManagerPage.php:559 msgid "Use this suggestion" msgstr "Usar esta sugestão" #: inc/ImageManagerPage.php:564 msgid "Alt text" msgstr "Texto alternativo" #: inc/ImageManagerPage.php:570 msgid "" "Aim for 1–2 sentences describing the image's purpose, not its appearance." msgstr "" "Procure usar 1–2 frases descrevendo o propósito da imagem, não a aparência." #: inc/ImageManagerPage.php:670 msgid "" "Saved. Updates may take up to a minute to appear after refresh as the change " "propagates through our system." msgstr "" "Salvo. As atualizações podem levar até um minuto para aparecer após " "atualizar a página, à medida que a alteração se propaga pelo nosso sistema." #: inc/ImageManagerPage.php:707 msgid "Alt text is required." msgstr "O texto alternativo é obrigatório." #: inc/ImageManagerPage.php:711 msgid "Alt text must be 500 characters or fewer." msgstr "O texto alternativo deve ter 500 caracteres ou menos." #: inc/ImageManagerPage.php:716 inc/SettingsPage.php:1218 msgid "Saving…" msgstr "Salvando..." #: inc/ImageManagerPage.php:726 inc/SettingsPage.php:1785 msgid "Save failed" msgstr "Falha ao salvar" #: inc/ImageManagerPage.php:745 msgid "Save failed. Please try again." msgstr "Falha ao salvar. Tente novamente." #: inc/ImageManagerPage.php:766 msgid "Showing all images on this page." msgstr "Mostrando todas as imagens nesta página." #: inc/ImageManagerPage.php:768 #, php-format msgid "Showing %d images matching your search." msgstr "Mostrando %d imagens que correspondem à sua pesquisa." #: inc/ImageManagerPage.php:787 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permissões Insuficientes" #: inc/ImageManagerPage.php:796 inc/api/ApiClient.php:901 msgid "Invalid image ID" msgstr "ID de imagem inválido" #: inc/ImageManagerPage.php:799 inc/api/ApiClient.php:905 msgid "Alt text must be 1–500 characters" msgstr "O texto alternativo deve ter de 1 a 500 caracteres" #: inc/OnboardingWizard.php:43 msgid "AllAccessible Setup" msgstr "Configuração do AllAccessible" #: inc/OnboardingWizard.php:44 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: inc/OnboardingWizard.php:107 msgid "First scan" msgstr "Primeiro escaneamento" #: inc/OnboardingWizard.php:112 msgid "AllAccessible setup" msgstr "Configuração do AllAccessible" #: inc/OnboardingWizard.php:119 msgid "Setup progress" msgstr "Progresso da configuração" #: inc/OnboardingWizard.php:144 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Etapa 1 de 2" #: inc/OnboardingWizard.php:146 inc/OnboardingWizard.php:808 msgid "Welcome to AllAccessible" msgstr "Boas-vindas ao AllAccessible" #: inc/OnboardingWizard.php:149 msgid "" "Make this WordPress site usable for every visitor. Enter your email and pick " "a plan to get started." msgstr "" "Torne este site WordPress utilizável para todos os visitantes. Informe seu e-" "mail e escolha um plano para começar." #: inc/OnboardingWizard.php:155 msgid "See what an account does for you" msgstr "Veja o que uma conta faz por você" #: inc/OnboardingWizard.php:165 msgid "Accessibility scans" msgstr "Verificações de acessibilidade" #: inc/OnboardingWizard.php:168 msgid "" "Every published page checked against WCAG 2.2, ADA, and EAA. Severity-tagged." msgstr "" "Todas as páginas publicadas verificadas em relação à WCAG 2.2, ADA e EAA. " "Com marcação de gravidade." #: inc/OnboardingWizard.php:179 msgid "24 fixed" msgstr "24 corrigidos" #: inc/OnboardingWizard.php:180 msgid "3 to review" msgstr "3 para revisar" #: inc/OnboardingWizard.php:190 msgid "Agentic AI fixes" msgstr "Correções de IA agêntica" #: inc/OnboardingWizard.php:193 msgid "AI drafts the fix; your team approves before anything ships." msgstr "" "A IA elabora a correção; sua equipe aprova antes de qualquer coisa ir ao ar." #: inc/OnboardingWizard.php:196 msgid "Issue: button missing accessible name" msgstr "Problema: botão sem nome acessível" #: inc/OnboardingWizard.php:198 msgid "AI fix" msgstr "Correção com IA" #: inc/OnboardingWizard.php:207 msgid "Smart alt text" msgstr "Texto alternativo inteligente" #: inc/OnboardingWizard.php:210 msgid "" "Missing alt generated for every image, in the language your visitors use." msgstr "" "Alt ausente gerado para cada imagem, no idioma que seus visitantes usam." #: inc/OnboardingWizard.php:218 msgid "AI generated" msgstr "Gerado por IA" #: inc/OnboardingWizard.php:220 msgid "A golden retriever sitting in a sunlit park, wearing a pink bandana." msgstr "" "Um golden retriever sentado em um parque ensolarado, usando um lenço rosa." #: inc/OnboardingWizard.php:246 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: inc/OnboardingWizard.php:258 inc/OnboardingWizard.php:811 msgid "" "We'll create a new account or link your existing one — same email, either " "way." msgstr "" "Vamos criar uma nova conta ou vincular a sua conta existente — com o mesmo e-" "mail, de qualquer forma." #: inc/OnboardingWizard.php:265 msgid "Plan" msgstr "Plano" #: inc/OnboardingWizard.php:271 msgid "Free forever" msgstr "Grátis para sempre" #: inc/OnboardingWizard.php:277 msgid "Widget, contrast + sizing controls, essential accessibility tools." msgstr "" "Widget, controles de contraste e tamanho, ferramentas essenciais de " "acessibilidade." #: inc/OnboardingWizard.php:285 msgid "Most popular" msgstr "Mais popular" #: inc/OnboardingWizard.php:291 msgid "7 days free" msgstr "7 dias grátis" #: inc/OnboardingWizard.php:291 msgid "then $10/mo" msgstr "depois US$ 10/mês" #: inc/OnboardingWizard.php:294 msgid "Agentic AI fixes, smart alt text, WCAG/ADA/EAA audits." msgstr "" "Correções com IA agentiva, texto alternativo inteligente, auditorias WCAG/" "ADA/EAA." #: inc/OnboardingWizard.php:307 msgid "Ready to reconnect" msgstr "Pronto para se reconectar" #: inc/OnboardingWizard.php:321 msgid "Heads up:" msgstr "Atenção:" #: inc/OnboardingWizard.php:322 msgid "" "This site is on another AllAccessible account. The plugin will work right " "away, but the site only appears in your dashboard once the existing admin " "approves your access — they'll get an email automatically." msgstr "" "Este site está em outra conta do AllAccessible. O plugin vai funcionar " "imediatamente, mas o site só aparecerá no seu painel quando o administrador " "existente aprovar seu acesso — ele receberá um e-mail automaticamente." #: inc/OnboardingWizard.php:332 inc/OnboardingWizard.php:670 #: inc/OnboardingWizard.php:682 inc/OnboardingWizard.php:703 #: inc/OnboardingWizard.php:734 inc/OnboardingWizard.php:816 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: 1: Terms link, 2: Privacy Policy link #: inc/OnboardingWizard.php:340 #, php-format msgid "By continuing you agree to our %1$s and %2$s." msgstr "Ao continuar, você concorda com nossos %1$s e %2$s." #: inc/OnboardingWizard.php:341 inc/SettingsPage.php:1445 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termos e Condições" #: inc/OnboardingWizard.php:342 inc/SettingsPage.php:1446 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: inc/OnboardingWizard.php:351 msgid "Skip and use just the free widget" msgstr "Pular e usar apenas o widget gratuito" #: inc/OnboardingWizard.php:377 msgid "Interactions / month" msgstr "Interações / mês" #: inc/OnboardingWizard.php:385 msgid "Visitors served / month" msgstr "Visitantes atendidos / mês" #: inc/OnboardingWizard.php:393 msgid "Protecting WordPress" msgstr "Protegendo o WordPress" #: inc/OnboardingWizard.php:398 msgid "WCAG 2.2" msgstr "WCAG 2.2" #: inc/OnboardingWizard.php:399 msgid "ADA" msgstr "ADA" #: inc/OnboardingWizard.php:400 msgid "Section 508" msgstr "Seção 508" #: inc/OnboardingWizard.php:401 msgid "EAA 2025" msgstr "EAA 2025" #: inc/OnboardingWizard.php:422 msgid "Free to start" msgstr "Grátis para começar" #: inc/OnboardingWizard.php:426 msgid "No credit card required" msgstr "Não é necessário cartão de crédito" #: inc/OnboardingWizard.php:430 msgid "Privacy-first — GDPR / CCPA" msgstr "Privacidade em primeiro lugar — GDPR / CCPA" #: inc/OnboardingWizard.php:434 msgid "Cancel any time on paid plans" msgstr "Cancele a qualquer momento nos planos pagos" #: inc/OnboardingWizard.php:438 msgid "Trusted on thousands of WordPress sites worldwide." msgstr "Confiável em milhares de sites WordPress no mundo todo." #: inc/OnboardingWizard.php:450 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Etapa 2 de 2" #: inc/OnboardingWizard.php:453 msgid "Account ready" msgstr "Conta pronta" #: inc/OnboardingWizard.php:462 msgid "Your account is set up." msgstr "Sua conta está configurada." #: inc/OnboardingWizard.php:464 msgid "" "The AllAccessible agents are ready to scan this site for accessibility " "issues." msgstr "" "Os agentes do AllAccessible estão prontos para verificar este site em busca " "de problemas de acessibilidade." #: inc/OnboardingWizard.php:474 msgid "" "AllAccessible automatically finds every published page on your site — no " "sitemap needed. Start your first scan below; you can re-run it any time from " "the Agentic Fixes page." msgstr "" "O AllAccessible encontra automaticamente todas as páginas publicadas do seu " "site — sem precisar de sitemap. Inicie sua primeira varredura abaixo; você " "pode executá-la novamente a qualquer momento na página de Correções " "Agênticas." #: inc/OnboardingWizard.php:483 msgid "Skip for now" msgstr "Ignorar por enquanto" #: inc/OnboardingWizard.php:486 msgid "Go to dashboard" msgstr "Ir para o Painel de controle" #: inc/OnboardingWizard.php:587 msgid "Skip setup for now? You can finish any time from the settings page." msgstr "" "Pular a configuração por enquanto? Você pode concluir a qualquer momento na " "página de configurações." #: inc/OnboardingWizard.php:619 msgid "Account created. Provisioning your site…" msgstr "Conta criada. Provisionando seu site…" #: inc/OnboardingWizard.php:622 msgid "Welcome back. We linked this WordPress site to your account." msgstr "Que bom ver você de volta. Vinculamos este site WordPress à sua conta." #: inc/OnboardingWizard.php:625 msgid "Welcome back. This site was already on your account." msgstr "Que bom ver você de volta. Este site já estava na sua conta." #: inc/OnboardingWizard.php:627 msgid "Connected." msgstr "Conectado." #: inc/OnboardingWizard.php:639 msgid "Please enter your email address." msgstr "Por favor, indique o seu endereço de e-mail." #: inc/OnboardingWizard.php:644 msgid "Setting things up…" msgstr "Configurando tudo…" #: inc/OnboardingWizard.php:645 msgid "Connecting to AllAccessible…" msgstr "Conectando ao AllAccessible…" #: inc/OnboardingWizard.php:668 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente." #: inc/OnboardingWizard.php:680 msgid "We received an unexpected response. Please try again." msgstr "Recebemos uma resposta inesperada. Tente novamente." #: inc/OnboardingWizard.php:701 inc/OnboardingWizard.php:883 msgid "We could not save your settings. Please try again." msgstr "Não foi possível salvar suas configurações. Tente novamente." #: inc/OnboardingWizard.php:728 msgid "We could not reach AllAccessible. Please try again." msgstr "Não foi possível acessar o AllAccessible. Tente novamente." #: inc/OnboardingWizard.php:753 inc/OnboardingWizard.php:781 msgid "Welcome back" msgstr "Que bom ver você de volta" #: inc/OnboardingWizard.php:763 msgid "Linking" msgstr "Vinculando" #: inc/OnboardingWizard.php:764 msgid "to" msgstr "para" #: inc/OnboardingWizard.php:768 msgid "Reconnect this site" msgstr "Reconectar este site" #: inc/OnboardingWizard.php:783 msgid "" "We will link this WordPress site to your existing AllAccessible account." msgstr "" "Vamos vincular este site WordPress à sua conta AllAccessible existente." #: inc/OnboardingWizard.php:788 msgid "Connect this site" msgstr "Conectar este site" #: inc/OnboardingWizard.php:795 msgid "Request access to this site" msgstr "Solicitar acesso a este site" #: inc/OnboardingWizard.php:797 msgid "" "This site is on another AllAccessible account. Enter your email to request " "access." msgstr "" "Este site está em outra conta AllAccessible. Insira seu e-mail para " "solicitar acesso." #: inc/OnboardingWizard.php:802 msgid "Request access" msgstr "Solicitar acesso" #: inc/OnboardingWizard.php:868 msgid "Reconnecting…" msgstr "Reconectando…" #: inc/OnboardingWizard.php:879 msgid "Reconnected. Provisioning…" msgstr "Reconectado. Provisionando…" #: inc/OnboardingWizard.php:906 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: inc/PostListColumn.php:306 msgid "Loading accessibility score" msgstr "Carregando pontuação de acessibilidade" #: inc/PostListColumn.php:307 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: inc/PostListColumn.php:308 msgid "Loading…" msgstr "Carregando..." #: inc/PostListColumn.php:434 msgid "Will scan on publish" msgstr "Vai verificar ao publicar" #: inc/PostListColumn.php:435 msgid "" "Drafts are not reachable by the public crawler. Publish to scan " "automatically, or preview to scan now." msgstr "" "Rascunhos não são acessíveis pelo rastreador público. Publique para varrer " "automaticamente ou visualize para varrer agora." #: inc/PostListColumn.php:440 msgid "Preview & scan" msgstr "Pré-visualizar e verificar" #: inc/PostListColumn.php:445 msgid "Awaiting scan — AllAccessible will populate this on the next crawl" msgstr "" "Aguardando varredura — o AllAccessible preencherá isso na próxima rastreada" #: inc/PostListColumn.php:456 msgid "Score is stale — page hasn't been scanned recently" msgstr "" "A pontuação está desatualizada — a página não foi verificada recentemente" #: inc/PostListColumn.php:457 msgid "Last scan failed" msgstr "A última varredura falhou" #: inc/PostListColumn.php:458 msgid "Accessibility score" msgstr "Pontuação de acessibilidade" #: inc/PostListColumn.php:468 msgid "Approve pending fixes to reach this score" msgstr "Aprove as correções pendentes para alcançar esta pontuação" #: inc/ReviewNudge.php:73 msgid "How's your experience with AllAccessible so far?" msgstr "Como tem sido sua experiência com o AllAccessible até agora?" #: inc/ReviewNudge.php:77 msgid "Great 😊" msgstr "Ótimo 😊" #: inc/ReviewNudge.php:80 msgid "Could be better" msgstr "Poderia ser melhor" #: inc/ReviewNudge.php:83 msgid "Maybe later" msgstr "Talvez mais tarde" #: inc/ReviewNudge.php:91 msgid "That's wonderful to hear!" msgstr "Que ótimo saber disso!" #: inc/ReviewNudge.php:92 msgid "" "A quick review on WordPress.org helps other site owners find us — it takes " "about 30 seconds and means a lot." msgstr "" "Uma avaliação rápida no WordPress.org ajuda outros proprietários de sites a " "nos encontrar — leva cerca de 30 segundos e significa muito." #: inc/ReviewNudge.php:97 msgid "Leave a review" msgstr "Deixe uma avaliação" #: inc/ReviewNudge.php:100 msgid "I already did" msgstr "Eu já fiz isso" #: inc/ReviewNudge.php:108 msgid "Sorry to hear that — we'd like to make it right." msgstr "Lamentamos saber disso — queremos corrigir isso." #: inc/ReviewNudge.php:109 msgid "" "Tell us what's not working and we'll follow up. This goes straight to our " "team." msgstr "" "Conte para nós o que não está funcionando e entraremos em contato. Isso vai " "direto para a nossa equipe." #: inc/ReviewNudge.php:113 msgid "What could be better?" msgstr "O que poderia ser melhor?" #: inc/ReviewNudge.php:117 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar feedback" #: inc/ReviewNudge.php:121 inc/SettingsPage.php:1428 msgid "Contact support" msgstr "Falar com o suporte" #: inc/ReviewNudge.php:129 msgid "Thank you — we appreciate you." msgstr "Obrigado — nós apreciamos você." #: inc/ScanTriggerPanel.php:30 msgid "" "AllAccessible automatically finds every published page on your site — no " "sitemap needed. Start your first scan below; future scans then run " "automatically based on your plan." msgstr "" "O AllAccessible encontra automaticamente todas as páginas publicadas do seu " "site — sem necessidade de sitemap. Inicie sua primeira verificação abaixo; " "as próximas verificações serão executadas automaticamente com base no seu " "plano." #: inc/ScanTriggerPanel.php:43 msgid "Scan now" msgstr "Varrer agora" #: inc/ScanTriggerPanel.php:44 inc/ScanTriggerPanel.php:257 #: inc/ScanTriggerPanel.php:311 msgid "Run scan again" msgstr "Executar varredura novamente" #. translators: %s: human-readable time until #: inc/ScanTriggerPanel.php:101 #, php-format msgid "Next scan in %s" msgstr "Próxima varredura em %s" #: inc/ScanTriggerPanel.php:105 msgid "Next scan due now" msgstr "Próxima varredura prevista para agora" #. translators: %s: human-readable time difference #: inc/ScanTriggerPanel.php:117 #, php-format msgid "Last scan triggered %s ago" msgstr "Última varredura acionada há %s" #: inc/ScanTriggerPanel.php:131 #, php-format msgid "%d published page will be scanned. This can take a minute or two." msgid_plural "" "%d published pages and posts will be scanned. This can take a minute or two." msgstr[0] "" "%d página publicada será verificada. Isso pode levar um ou dois minutos." msgstr[1] "" "%d páginas e posts publicados serão verificados. Isso pode levar um ou dois " "minutos." #: inc/ScanTriggerPanel.php:157 msgid "pages scanned" msgstr "páginas varridas" #: inc/ScanTriggerPanel.php:166 msgid "" "pages scanned. Accessibility scores appear in your Pages list within a " "minute or two as the AI finishes reviewing." msgstr "" "páginas verificadas. As pontuações de acessibilidade aparecem na sua lista " "de Páginas em um ou dois minutos, enquanto a IA termina a revisão." #: inc/ScanTriggerPanel.php:168 msgid "Open Pages list" msgstr "Abrir lista de páginas" #: inc/ScanTriggerPanel.php:182 msgid "Scan a specific sitemap instead (advanced)" msgstr "Em vez disso, varrer um sitemap específico (avançado)" #: inc/ScanTriggerPanel.php:186 msgid "" "Leave this closed to let AllAccessible auto-discover your pages " "(recommended). Open only to point the scan at a specific sitemap." msgstr "" "Deixe isto fechado para permitir que o AllAccessible descubra " "automaticamente suas páginas (recomendado). Abra apenas para direcionar a " "verificação para um sitemap específico." #: inc/ScanTriggerPanel.php:189 inc/ScanTriggerPanel.php:345 msgid "Looking for sitemaps…" msgstr "Procurando sitemaps…" #: inc/ScanTriggerPanel.php:221 msgid "Enter your sitemap URL, or close Advanced to auto-discover." msgstr "" "Insira o URL do seu sitemap ou feche Avançado para descobrir automaticamente." #: inc/ScanTriggerPanel.php:232 msgid "Starting…" msgstr "A iniciar…" #: inc/ScanTriggerPanel.php:244 msgid "Scan failed to start." msgstr "A varredura não conseguiu iniciar." #: inc/ScanTriggerPanel.php:245 inc/ScanTriggerPanel.php:265 #: inc/ScanTriggerPanel.php:290 msgid "Start first scan" msgstr "Iniciar primeira varredura" #: inc/ScanTriggerPanel.php:255 msgid "Scan started. Results appear on the Agentic Fixes page in 2-5 minutes." msgstr "" "Varredura iniciada. Os resultados aparecem na página de Correções Agênticas " "em 2 a 5 minutos." #: inc/ScanTriggerPanel.php:256 msgid "Scan triggered just now" msgstr "Varredura acionada agora mesmo" #: inc/ScanTriggerPanel.php:264 msgid "Server did not return a job ID." msgstr "O servidor não retornou um ID de tarefa." #: inc/ScanTriggerPanel.php:274 msgid "Finishing setup…" msgstr "Finalizando configuração…" #: inc/ScanTriggerPanel.php:279 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" #: inc/ScanTriggerPanel.php:285 msgid "Server timeout while queuing scan. Try again." msgstr "Tempo limite do servidor ao enfileirar a varredura. Tente novamente." #: inc/ScanTriggerPanel.php:287 #, php-format msgid "Request failed (HTTP %s)" msgstr "A solicitação falhou (HTTP %s)" #: inc/ScanTriggerPanel.php:316 msgid "Scan failed. Try again." msgstr "A varredura falhou. Tente novamente." #: inc/ScanTriggerPanel.php:318 msgid "Retry scan" msgstr "Tentar novamente a varredura" #: inc/ScanTriggerPanel.php:334 inc/ScanTriggerPanel.php:354 msgid "Detected" msgstr "Detectado" #: inc/ScanTriggerPanel.php:361 msgid "Open & verify" msgstr "Abrir e verificar" #: inc/ScanTriggerPanel.php:365 msgid "" "No reachable sitemap found. Enter one below, or close Advanced to auto-" "discover." msgstr "" "Nenhum sitemap acessível foi encontrado. Insira um abaixo ou feche Avançado " "para descobrir automaticamente." #: inc/ScanTriggerPanel.php:370 msgid "Enter my own sitemap URL" msgstr "Inserir meu próprio URL de sitemap" #: inc/ScanTriggerPanel.php:376 msgid "Could not check for sitemaps. Close Advanced to auto-discover instead." msgstr "" "Não foi possível verificar sitemaps. Em vez disso, feche Avançado para " "descobrir automaticamente." #. Plugin Name of the plugin/theme #: inc/SettingsPage.php:36 inc/SettingsPage.php:37 inc/SettingsPage.php:373 #: inc/SettingsPage.php:820 msgid "AllAccessible" msgstr "AllAccessible" #: inc/SettingsPage.php:59 inc/SettingsPage.php:822 msgid "Account & Settings" msgstr "Conta e configurações" #: inc/SettingsPage.php:60 msgid "Account" msgstr "Conta" #: inc/SettingsPage.php:70 inc/SettingsPage.php:71 inc/SettingsPage.php:108 msgid "Widget Customizer" msgstr "Personalizador de Widget" #: inc/SettingsPage.php:107 inc/SettingsPage.php:881 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/SettingsPage.php:109 msgid "" "Customize the AllAccessible widget that visitors see on your site. Changes " "save instantly and clear the visitor cache." msgstr "" "Personalize o widget AllAccessible que os visitantes veem no seu site. As " "alterações são salvas instantaneamente e limpam o cache do visitante." #: inc/SettingsPage.php:119 msgid "Connect your AllAccessible account" msgstr "Conecte sua conta AllAccessible" #: inc/SettingsPage.php:120 msgid "Finish setup to customize your widget." msgstr "Conclua a configuração para personalizar seu widget." #: inc/SettingsPage.php:122 inc/SettingsPage.php:850 msgid "Start setup" msgstr "Iniciar configuração" #: inc/SettingsPage.php:131 msgid "Widget customization is a paid feature" msgstr "A personalização do widget é um recurso pago" #: inc/SettingsPage.php:132 msgid "" "Upgrade your AllAccessible plan to customize the widget color, position, " "icon, and shape — plus enable agentic AI remediation." msgstr "" "Faça upgrade do seu plano AllAccessible para personalizar a cor, a posição, " "o ícone e o formato do widget — além de ativar a correção com IA agêntica." #: inc/SettingsPage.php:333 inc/SettingsPage.php:345 inc/UsageDashboard.php:69 msgid "Pageviews" msgstr "Visualizações de páginas" #: inc/SettingsPage.php:371 inc/SettingsPage.php:627 msgid "Site overview" msgstr "Visão geral do site" #: inc/SettingsPage.php:380 msgid "Widget connected" msgstr "Widget conectado" #: inc/SettingsPage.php:384 msgid "" "Accessibility widget and human-in-the-loop agentic AI remediation for your " "site." msgstr "" "Widget de acessibilidade e remediação por IA agêntica com humano no loop " "para o seu site." #: inc/SettingsPage.php:420 msgid "" "Your current plan uses the legacy AllAccessible widget, which predates " "agentic AI remediation. Upgrade to the current plan tier to unlock auto-" "suggested fixes, larger pageview caps, and the full AllAccessible AI feature " "set." msgstr "" "Seu plano atual usa o widget legado do AllAccessible, que é anterior à " "remediação por IA agêntica. Faça upgrade para o nível de plano atual para " "desbloquear correções sugeridas automaticamente, limites maiores de " "visualizações de página e o conjunto completo de recursos de IA do " "AllAccessible." #: inc/SettingsPage.php:449 msgid "AI Resolved" msgstr "Resolvido por IA" #: inc/SettingsPage.php:451 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: inc/SettingsPage.php:452 msgid "Reopened" msgstr "Reaberto" #: inc/SettingsPage.php:453 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #: inc/SettingsPage.php:462 msgid "Activity and quick actions" msgstr "Atividade e ações rápidas" #: inc/SettingsPage.php:472 msgid "Agentic Fixes not available on your plan" msgstr "Correções agênticas não disponíveis no seu plano" #: inc/SettingsPage.php:477 msgid "" "The legacy AllAccessible widget keeps running, but the agentic AI " "remediation pipeline requires a current plan tier. Upgrade to bring auto-" "suggested fixes, larger pageview caps, and continuous accessibility scoring " "to this site." msgstr "" "O widget legado do AllAccessible continua funcionando, mas o pipeline de " "remediação por IA agêntica exige um nível de plano atual. Faça upgrade para " "trazer correções sugeridas automaticamente, limites maiores de visualizações " "de página e pontuação contínua de acessibilidade para este site." #: inc/SettingsPage.php:492 msgid "Issues from your latest scan" msgstr "Problemas da sua varredura mais recente" #: inc/SettingsPage.php:494 msgid "Grouped by rule, newest scan first." msgstr "Agrupado por regra, com a verificação mais recente primeiro." #: inc/SettingsPage.php:503 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: inc/SettingsPage.php:512 msgid "Severity" msgstr "Criticidade" #: inc/SettingsPage.php:513 msgid "Rule" msgstr "Regra" #: inc/SettingsPage.php:514 msgid "Issues" msgstr "Problemas" #: inc/SettingsPage.php:515 msgid "WCAG" msgstr "WCAG" #: inc/SettingsPage.php:516 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/SettingsPage.php:559 #, php-format msgid "%s fix manifest ready for your review." msgid_plural "%s fix manifests ready for your review." msgstr[0] "%s manifesto de correção pronto para sua revisão." msgstr[1] "%s manifestos de correção prontos para sua revisão." #: inc/SettingsPage.php:563 msgid "Review manifests" msgstr "Revisar manifestos" #: inc/SettingsPage.php:580 msgid "" "AllAccessible agents are getting ready to scan your site. Detected " "accessibility issues will appear here grouped by rule once your first crawl " "completes." msgstr "" "Os agentes do AllAccessible estão se preparando para escanear seu site. Os " "problemas de acessibilidade detectados aparecerão aqui agrupados por regra " "assim que o primeiro rastreamento for concluído." #: inc/SettingsPage.php:583 msgid "Open coverage" msgstr "Abrir cobertura" #: inc/SettingsPage.php:593 msgid "Quick actions" msgstr "Ações rápidas" #: inc/SettingsPage.php:599 msgid "In WordPress" msgstr "No WordPress" #: inc/SettingsPage.php:612 msgid "Widget customizer" msgstr "Personalizador do widget" #: inc/SettingsPage.php:616 msgid "Account & settings" msgstr "Conta e configurações" #: inc/SettingsPage.php:624 msgid "On AllAccessible" msgstr "No AllAccessible" #: inc/SettingsPage.php:631 msgid "Audit history" msgstr "Histórico de auditorias" #: inc/SettingsPage.php:635 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: inc/SettingsPage.php:640 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: inc/SettingsPage.php:661 msgid "Usage limit exceeded" msgstr "Limite de uso excedido" #: inc/SettingsPage.php:669 #, php-format msgid "" "You have exceeded your %s limit. Your widget has been temporarily downgraded " "to free features. Upgrade your plan to restore premium functionality." msgid_plural "" "You have exceeded the following limits: %s. Your widget has been temporarily " "downgraded to free features. Upgrade your plan to restore premium " "functionality." msgstr[0] "" "Você excedeu seu limite de %s. Seu widget foi temporariamente rebaixado para " "recursos gratuitos. Faça upgrade do seu plano para restaurar a " "funcionalidade premium." msgstr[1] "" "Você excedeu os seguintes limites: %s. Seu widget foi temporariamente " "rebaixado para os recursos gratuitos. Faça upgrade do seu plano para " "restaurar a funcionalidade premium." #: inc/SettingsPage.php:697 msgid "Complete setup to get started" msgstr "Conclua a configuração para começar" #: inc/SettingsPage.php:698 msgid "" "Your accessibility widget is ready to go. Complete the quick setup wizard to " "activate your widget." msgstr "" "Seu widget de acessibilidade está pronto para uso. Conclua o assistente " "rápido de configuração para ativar seu widget." #: inc/SettingsPage.php:700 msgid "Start setup wizard" msgstr "Iniciar assistente de configuração" #: inc/SettingsPage.php:830 msgid "" "Manage your AllAccessible account, plan, widget settings, and integrations." msgstr "" "Gerencie sua conta AllAccessible, plano, configurações do widget e " "integrações." #: inc/SettingsPage.php:845 msgid "No AllAccessible account linked" msgstr "Nenhuma conta AllAccessible vinculada" #: inc/SettingsPage.php:846 msgid "Complete the setup wizard to activate your accessibility widget." msgstr "" "Conclua o assistente de configuração para ativar seu widget de " "acessibilidade." #: inc/SettingsPage.php:864 msgid "Usage limit reached" msgstr "Limite de uso atingido" #: inc/SettingsPage.php:866 msgid "" "Your widget is running in free mode until usage resets or your plan is " "upgraded." msgstr "" "Seu widget está funcionando no modo gratuito até que o uso seja redefinido " "ou seu plano seja atualizado." #: inc/SettingsPage.php:871 msgid "Manage plan" msgstr "Gerenciar plano" #: inc/SettingsPage.php:876 msgid "Account settings sections" msgstr "Seções de configurações da conta" #: inc/SettingsPage.php:879 inc/SettingsPage.php:909 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: inc/SettingsPage.php:880 msgid "Plan & Usage" msgstr "Plano e uso" #: inc/SettingsPage.php:882 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: inc/SettingsPage.php:911 msgid "How this site links to your AllAccessible account." msgstr "Como este site se vincula à sua conta AllAccessible." #: inc/SettingsPage.php:915 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: inc/SettingsPage.php:917 msgid "Action required" msgstr "Ação Necessária" #: inc/SettingsPage.php:930 msgid "Copy account ID" msgstr "Copiar ID da conta" #: inc/SettingsPage.php:931 inc/SettingsPage.php:950 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: inc/SettingsPage.php:935 msgid "Identifies your AllAccessible account across every site you own." msgstr "Identifica sua conta AllAccessible em todos os sites que você possui." #: inc/SettingsPage.php:941 msgid "Site ID" msgstr "ID do Site" #: inc/SettingsPage.php:949 msgid "Copy site ID" msgstr "Copiar ID do site" #: inc/SettingsPage.php:954 msgid "Identifies this specific WordPress site within your account." msgstr "Identifica este site específico do WordPress na sua conta." #: inc/SettingsPage.php:960 msgid "Site URL" msgstr "URL do Site" #: inc/SettingsPage.php:989 msgid "Manage subscription" msgstr "Gerenciar inscrição" #: inc/SettingsPage.php:997 msgid "Current plan" msgstr "Plano Atual" #: inc/SettingsPage.php:1019 msgid "Plan changes update immediately across every site on this account." msgstr "" "As alterações de plano são atualizadas imediatamente em todos os sites desta " "conta." #: inc/SettingsPage.php:1033 msgid "Pageview usage" msgstr "Uso de visualizações de página" #: inc/SettingsPage.php:1035 msgid "Resets at the start of each billing cycle." msgstr "Redefine no início de cada ciclo de cobrança." #: inc/SettingsPage.php:1055 msgid "Pageviews used this cycle" msgstr "Visualizações de página usadas neste ciclo" #. translators: 1: used pageviews, 2: limit #: inc/SettingsPage.php:1063 #, php-format msgid "%1$s of %2$s pageviews this cycle." msgstr "%1$s de %2$s visualizações de página neste ciclo." #: inc/SettingsPage.php:1073 msgid "" "You are close to your monthly limit. Add a pageview pack to keep premium " "features active." msgstr "" "Você está perto do seu limite mensal. Adicione um pacote de visualizações de " "página para manter os recursos premium ativos." #: inc/SettingsPage.php:1075 msgid "Heads up — you are above 75% of your monthly pageviews." msgstr "" "Atenção — você está acima de 75% of das suas visualizações de página mensais." #: inc/SettingsPage.php:1082 msgid "" "Pageview tracking is active. Detailed numbers appear after the first billing " "cycle." msgstr "" "O rastreamento de visualizações de página está ativo. Os números detalhados " "aparecem após o primeiro ciclo de cobrança." #: inc/SettingsPage.php:1099 msgid "Widget appearance" msgstr "Aparência do widget" #: inc/SettingsPage.php:1101 msgid "Color, position, icon, and label live in the Widget Customizer." msgstr "Cor, posição, ícone e rótulo ficam no Personalizador do Widget." #: inc/SettingsPage.php:1106 msgid "Open customizer" msgstr "Abrir personalizador" #: inc/SettingsPage.php:1119 msgid "" "Preview your live widget on the front-end to confirm placement and styling." msgstr "" "Pré-visualize seu widget ao vivo no front-end para confirmar o " "posicionamento e o estilo." #: inc/SettingsPage.php:1125 msgid "Preview on site" msgstr "Pré-visualizar no site" #: inc/SettingsPage.php:1130 msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações avançadas" #: inc/SettingsPage.php:1141 msgid "Quick toggles" msgstr "Alternâncias rápidas" #: inc/SettingsPage.php:1143 msgid "Local overrides applied before the widget renders." msgstr "Substituições locais aplicadas antes de o widget ser renderizado." #: inc/SettingsPage.php:1153 msgid "Headless mode" msgstr "Modo headless" #: inc/SettingsPage.php:1159 msgid "" "Skip the floating button and trigger the panel from your own UI. Recommended " "for custom theme integrations." msgstr "" "Ignore o botão flutuante e acione o painel a partir da sua própria " "interface. Recomendado para integrações com temas personalizados." #. translators: %s: link to upgrade #: inc/SettingsPage.php:1175 #, php-format msgid "" "Available on Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener\">See plans</a>." msgstr "" "Disponível no Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener\">Ver planos</a>." #: inc/SettingsPage.php:1186 inc/SettingsPage.php:1998 msgid "Hide widget branding" msgstr "Ocultar a marca do widget" #: inc/SettingsPage.php:1188 msgid "Remove the \"Powered by\" footer link inside the widget panel." msgstr "Remova o link de rodapé \"Powered by\" dentro do painel do widget." #. translators: %s: link to upgrade #: inc/SettingsPage.php:1204 #, php-format msgid "" "Included with paid plans. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener\">See plans</a>." msgstr "" "Incluído nos planos pagos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener\">Ver planos</a>." #: inc/SettingsPage.php:1217 inc/SettingsPage.php:1220 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: inc/SettingsPage.php:1219 msgid "Saved" msgstr "Salvo" #: inc/SettingsPage.php:1237 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnósticos" #: inc/SettingsPage.php:1239 msgid "Local identifiers and tools for troubleshooting." msgstr "Identificadores locais e ferramentas para solução de problemas." #: inc/SettingsPage.php:1246 msgid "Plugin version" msgstr "Versão Plugin" #: inc/SettingsPage.php:1255 msgid "Debug logging" msgstr "Registro de depuração" #: inc/SettingsPage.php:1257 msgid "Write extra diagnostics to the WordPress debug log." msgstr "Grave diagnósticos adicionais no log de depuração do WordPress." #: inc/SettingsPage.php:1280 msgid "Disable error reporting to AllAccessible" msgstr "Desativar o relatório de erros para a AllAccessible" #: inc/SettingsPage.php:1282 msgid "" "AllAccessible records plugin errors (with your account ID + plugin version) " "so the team can spot issues affecting your install. Toggle on to stop " "sending. No personal data is collected." msgstr "" "A AllAccessible registra erros do plugin (com o ID da sua conta + a versão " "do plugin) para que a equipe possa identificar problemas que afetam sua " "instalação. Ative para parar de enviar. Nenhum dado pessoal é coletado." #: inc/SettingsPage.php:1298 msgid "Developer tools" msgstr "Ferramentas do Desenvolvedor" #: inc/SettingsPage.php:1299 msgid "Diagnose lookup · Sync · Flush caches" msgstr "Diagnosticar busca · Sincronizar · Limpar caches" #: inc/SettingsPage.php:1304 msgid "Diagnose page lookup" msgstr "Diagnosticar busca de página" #: inc/SettingsPage.php:1306 msgid "" "Pick a published page or post to inspect the exact URL canonicalization and " "API response. Useful when a row shows \"Not scanned\" but you expect a score." msgstr "" "Escolha uma página ou post publicado para inspecionar a canonização exata da " "URL e a resposta da API. Útil quando uma linha mostra \"Não verificado\", " "mas você espera uma pontuação." #: inc/SettingsPage.php:1312 msgid "Post / page ID" msgstr "ID do post / página" #: inc/SettingsPage.php:1320 inc/SettingsPage.php:1322 msgid "Run diagnosis" msgstr "Executar diagnóstico" #: inc/SettingsPage.php:1321 msgid "Looking up…" msgstr "Buscando…" #: inc/SettingsPage.php:1331 msgid "Sync post audit links" msgstr "Sincronizar links de auditoria de posts" #: inc/SettingsPage.php:1333 msgid "" "Manually run the post → audit linker. The background job runs about once a " "week (paid plans only, and only when your site receives traffic). Trigger " "here if the All Posts column or Editor box shows missing scores and you " "don't want to wait." msgstr "" "Execute manualmente o vinculador post → auditoria. O job em segundo plano é " "executado cerca de uma vez por semana (somente planos pagos e apenas quando " "seu site recebe tráfego). Acione aqui se a coluna Todos os posts ou a caixa " "do Editor mostrar pontuações ausentes e você não quiser esperar." #: inc/SettingsPage.php:1341 inc/SettingsPage.php:1343 msgid "Sync now" msgstr "Sincronizar agora" #: inc/SettingsPage.php:1342 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando…" #: inc/SettingsPage.php:1350 msgid "Flush plugin caches" msgstr "Limpar caches do plugin" #: inc/SettingsPage.php:1352 msgid "" "Wipes every plugin-side API transient (page scores, manifest, validate, " "images). Use when the API has been updated and the 2–10 min cache is still " "showing old data." msgstr "" "Remove todos os transientes de API do lado do plugin (pontuações de página, " "manifesto, validação, imagens). Use quando a API tiver sido atualizada e o " "cache de 2–10 min ainda estiver exibindo dados antigos." #: inc/SettingsPage.php:1360 inc/SettingsPage.php:1362 msgid "Flush caches" msgstr "Limpar caches" #: inc/SettingsPage.php:1361 msgid "Flushing…" msgstr "Limpando…" #: inc/SettingsPage.php:1372 inc/SettingsPage.php:1380 #: inc/SettingsPage.php:1383 msgid "Clear widget caches" msgstr "Limpar caches do widget" #: inc/SettingsPage.php:1374 msgid "" "Flush local browser storage and server response cache so the widget reloads " "fresh on the next page view." msgstr "" "Limpe o armazenamento local do navegador e o cache de resposta do servidor " "para que o widget recarregue do zero na próxima visualização de página." #: inc/SettingsPage.php:1381 msgid "Clearing…" msgstr "Limpando…" #: inc/SettingsPage.php:1382 msgid "Caches cleared" msgstr "Caches limpos" #: inc/SettingsPage.php:1393 inc/SettingsPage.php:1409 msgid "Reset plugin data" msgstr "Redefinir dados do plugin" #: inc/SettingsPage.php:1395 msgid "Disconnect this site and clear local options. Cannot be undone." msgstr "Desconecte este site e limpe as opções locais. Não pode ser desfeito." #: inc/SettingsPage.php:1401 msgid "" "Use this if you are moving the plugin to a different account or starting " "over from the setup wizard. Uninstalling the plugin also removes these " "options automatically." msgstr "" "Use isto se você estiver movendo o plugin para uma conta diferente ou " "recomeçando pelo assistente de configuração. Desinstalar o plugin também " "remove essas opções automaticamente." #: inc/SettingsPage.php:1421 #, fuzzy #| msgid "Needs alt" msgid "Need help?" msgstr "Precisa de Ajuda" #: inc/SettingsPage.php:1423 msgid "Our team is here for you — get answers fast." msgstr "Nossa equipe está aqui para você — obtenha respostas rapidamente." #: inc/SettingsPage.php:1432 msgid "Knowledge base" msgstr "Base de conhecimento" #: inc/SettingsPage.php:1444 msgid "Legal & Trust:" msgstr "Jurídico e confiança:" #: inc/SettingsPage.php:1447 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" #: inc/SettingsPage.php:1448 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: inc/SettingsPage.php:1449 msgid "Trust Center" msgstr "Central de Confiança" #: inc/SettingsPage.php:1450 msgid "Partner Agreement" msgstr "Acordo de Parceria" #: inc/SettingsPage.php:1721 inc/SettingsPage.php:1724 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: inc/SettingsPage.php:1725 msgid "copied to clipboard" msgstr "copiado para a área de transferência" #: inc/SettingsPage.php:1730 inc/SettingsPage.php:1733 msgid "Copy:" msgstr "Copiar:" #: inc/SettingsPage.php:1784 msgid "Could not save. Try again." msgstr "Não foi possível salvar. Tente novamente." #: inc/SettingsPage.php:1791 inc/SettingsPage.php:1877 msgid "Network error. Try again." msgstr "Erro de rede. Tente novamente." #: inc/SettingsPage.php:1847 msgid "Reset all plugin data? This disconnects this site and cannot be undone." msgstr "" "Redefinir todos os dados do plugin? Isso desconecta este site e não pode ser " "desfeito." #: inc/SettingsPage.php:1852 msgid "Resetting…" msgstr "Redefinindo…" #: inc/SettingsPage.php:1853 msgid "Resetting plugin data" msgstr "Redefinindo os dados do plugin" #: inc/SettingsPage.php:1863 msgid "Plugin data cleared. Reloading…" msgstr "Dados do plugin apagados. Recarregando…" #: inc/SettingsPage.php:1864 msgid "Plugin data reset. Reloading." msgstr "Dados do plugin redefinidos. Recarregando." #: inc/SettingsPage.php:1871 msgid "Could not reset plugin data. Try again." msgstr "Não foi possível redefinir os dados do plugin. Tente novamente." #: inc/SettingsPage.php:1908 msgid "Settings saved" msgstr "Configurações salvas" #: inc/SettingsPage.php:1922 msgid "Premium Trial — 7 days free" msgstr "Teste Premium — 7 dias grátis" #: inc/SettingsPage.php:1940 msgid "Legacy Premium" msgstr "Premium legado" #. translators: %s: tier name (e.g., "Enterprise") #: inc/SettingsPage.php:1954 #, php-format msgid "%s account" msgstr "Conta %s" #. translators: %s: monthly pageview limit (e.g. "10,000") #: inc/SettingsPage.php:1974 #, php-format msgid "Up to %s pageviews per month" msgstr "Até %s visualizações de página por mês" #: inc/SettingsPage.php:1977 msgid "Pageview cap based on your plan" msgstr "Limite de visualizações de página com base no seu plano" #. translators: %s: AI badge #: inc/SettingsPage.php:1980 #, php-format msgid "" "Unlimited %s interactions — alt text and agentic fix proposals, no monthly " "cap" msgstr "" "Interações ilimitadas de %s — texto alternativo e propostas de correção " "agênticas, sem limite mensal" #: inc/SettingsPage.php:1987 msgid "Unlimited pageviews and sites" msgstr "Visualizações de página e sites ilimitados" #. translators: %s: AI badge #: inc/SettingsPage.php:1988 #, php-format msgid "Human-in-the-loop agentic remediation powered by %s" msgstr "Remediação agêntica com humano no loop, com tecnologia %s" #: inc/SettingsPage.php:1989 msgid "Priority support and dedicated success manager" msgstr "Suporte prioritário e gerente de sucesso dedicado" #: inc/SettingsPage.php:1990 msgid "Custom branding and white-label widget" msgstr "Branding personalizado e widget white-label" #: inc/SettingsPage.php:1991 msgid "Single sign-on (SSO) and audit log export" msgstr "Logon único (SSO) e exportação do log de auditoria" #: inc/SettingsPage.php:1997 msgid "Continuous site scans and accessibility scoring" msgstr "Varreduras contínuas do site e pontuação de acessibilidade" #: inc/SettingsPage.php:1999 msgid "Email support" msgstr "Suporte por email" #: inc/SettingsPage.php:2003 msgid "Full premium widget for 7 days" msgstr "Widget premium completo por 7 dias" #. translators: %s: AI badge #: inc/SettingsPage.php:2004 #, php-format msgid "Try %s agents on your real site" msgstr "Teste %s agentes no seu site real" #: inc/SettingsPage.php:2005 msgid "Cancel any time — no card hold" msgstr "Cancele a qualquer momento — sem retenção no cartão" #: inc/SettingsPage.php:2009 msgid "Premium widget on the legacy plan" msgstr "Widget premium no plano legado" #. translators: %s: AI badge #: inc/SettingsPage.php:2010 #, php-format msgid "Includes %s agent features" msgstr "Inclui %s recursos de agente" #: inc/SettingsPage.php:2011 msgid "Continuous accessibility scoring" msgstr "Pontuação de acessibilidade contínua" #: inc/SettingsPage.php:2016 msgid "Accessibility widget on every page" msgstr "Widget de acessibilidade em todas as páginas" #: inc/SettingsPage.php:2017 msgid "Keyboard navigation and screen reader helpers" msgstr "Navegação por teclado e assistentes para leitores de tela" #. translators: %s: AI badge #: inc/SettingsPage.php:2018 #, php-format msgid "Upgrade for agentic remediation with %s" msgstr "Faça upgrade para correção agentiva com %s" #: inc/TierGate.php:26 msgid "Approve, edit, and revert agentic fixes" msgstr "Aprove, edite e reverta correções agênticas" #: inc/TierGate.php:27 msgid "Image Descriptions" msgstr "Descrições de imagens" #: inc/TierGate.php:28 msgid "Reports & Statement deep-links" msgstr "Links diretos de Relatórios e Extratos" #: inc/TierGate.php:29 msgid "Per-page accessibility breakdown in editor" msgstr "Detalhamento de acessibilidade por página no editor" #: inc/TierGate.php:30 msgid "Notification center" msgstr "Central de notificações" #: inc/TierGate.php:31 msgid "CSV export of fixes" msgstr "Exportação em CSV das correções" #: inc/TierGate.php:32 msgid "PDF report export" msgstr "Exportação do relatório em PDF" #: inc/TierGate.php:33 msgid "White-label branding" msgstr "Marca branca" #: inc/TierGate.php:34 msgid "Weekly automatic scans" msgstr "Varreduras automáticas semanais" #: inc/TierGate.php:35 msgid "Page change detection" msgstr "Detecção de alterações na página" #: inc/TierGate.php:36 msgid "Accommodation request widget" msgstr "Widget de solicitação de acomodação" #. translators: %s: feature label #: inc/TierGate.php:84 #, php-format msgid "%s is available on paid plans" msgstr "%s está disponível em planos pagos" #: inc/TierGate.php:87 msgid "" "Upgrade to unlock this feature plus everything else included in the " "AllAccessible AI suite." msgstr "" "Faça upgrade para desbloquear este recurso e tudo o mais incluído no pacote " "AllAccessible AI." #: inc/TierGate.php:98 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade necessário" #: inc/UsageDashboard.php:31 msgid "Usage overview" msgstr "Visão geral de uso" #: inc/UsageDashboard.php:34 msgid "Usage this month" msgstr "Uso neste mês" #: inc/UsageDashboard.php:36 msgid "Tracks pageviews and AllAccessible AI activity against your plan." msgstr "" "Rastreia visualizações de página e a atividade de IA do AllAccessible em " "relação ao seu plano." #: inc/UsageDashboard.php:55 msgid "No usage to show yet" msgstr "Ainda não há uso para mostrar" #: inc/UsageDashboard.php:57 msgid "Usage appears here once your widget starts serving pageviews." msgstr "" "O uso aparecerá aqui quando seu widget começar a atender visualizações de " "página." #: inc/UsageDashboard.php:61 msgid "Preview your widget" msgstr "Pré-visualize seu widget" #: inc/UsageDashboard.php:70 msgid "Active visits served by your widget this month." msgstr "Visitas ativas atendidas pelo seu widget neste mês." #: inc/UsageDashboard.php:74 msgid "AI image alt text" msgstr "Texto alternativo de imagem por IA" #: inc/UsageDashboard.php:75 msgid "Alt text generated by AllAccessible AI for images on your site." msgstr "" "Texto alternativo gerado pela AllAccessible AI para imagens no seu site." #: inc/UsageDashboard.php:79 msgid "Accessibility audits" msgstr "Auditorias de acessibilidade" #: inc/UsageDashboard.php:80 msgid "Automated scans run by AllAccessible agents." msgstr "Varreduras automatizadas executadas por agentes do AllAccessible." #: inc/UsageDashboard.php:84 msgid "Compliance reports" msgstr "Relatórios de conformidade" #: inc/UsageDashboard.php:85 msgid "VPAT and accessibility statement PDFs generated." msgstr "PDFs de VPAT e declaração de acessibilidade gerados." #: inc/UsageDashboard.php:133 #, php-format msgid "%1$s usage: %2$d percent" msgstr "Uso de %1$s: %2$d por cento" #: inc/UsageDashboard.php:150 msgid "Upgrade to unlock" msgstr "Atualizar para desbloquear" #: inc/UsageDashboard.php:175 #, php-format msgid "%s percent used" msgstr "%s por cento usado" #: inc/UsageDashboard.php:183 msgid "Limit reached — widget temporarily on free features." msgstr "Limite atingido — widget temporariamente com recursos gratuitos." #. translators: %s: count of remaining units this month #: inc/UsageDashboard.php:188 #, php-format msgid "%s remaining this month" msgstr "%s restantes neste mês" #: inc/UsageDashboard.php:195 msgid "Manage" msgstr "Gerenciar" #: inc/UsageDashboard.php:203 msgid "Upgrade your plan" msgstr "Atualize seu plano" #: inc/UsageDashboard.php:209 msgid "Manage in dashboard" msgstr "Gerenciar no painel" #: inc/UsageDashboard.php:220 msgid "No metered features on your plan yet" msgstr "Ainda não há recursos medidos no seu plano" #: inc/UsageDashboard.php:221 msgid "Usage will appear here once your widget starts serving pages." msgstr "O uso aparecerá aqui assim que seu widget começar a exibir páginas." #: inc/UsageDashboard.php:230 msgid "Need more pageviews or AllAccessible AI capacity?" msgstr "" "Precisa de mais visualizações de página ou capacidade da AllAccessible AI?" #: inc/WidgetCustomizer.php:104 msgid "Quick Widget Settings" msgstr "Configurações rápidas do widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:105 msgid "Customize your widget appearance" msgstr "Personalize a aparência do seu widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:109 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" #: inc/WidgetCustomizer.php:122 msgid "Pro Tip:" msgstr "Dica profissional:" #: inc/WidgetCustomizer.php:123 msgid "" "For more options including accessibility profiles, custom CSS, and advanced " "features, visit" msgstr "" "Para mais opções, incluindo perfis de acessibilidade, CSS personalizado e " "recursos avançados, visite" #: inc/WidgetCustomizer.php:124 msgid "Advanced Widget Settings" msgstr "Configurações avançadas do widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:142 msgid "Widget Color" msgstr "Cor do Widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:147 msgid "Choose the color for your accessibility widget button." msgstr "Escolha a cor do botão do seu widget de acessibilidade." #: inc/WidgetCustomizer.php:150 msgid "Widget Position" msgstr "Posição do Widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:152 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior Direito" #: inc/WidgetCustomizer.php:153 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" #: inc/WidgetCustomizer.php:154 msgid "Bottom Center" msgstr "Inferior Centro" #: inc/WidgetCustomizer.php:155 msgid "Middle Right" msgstr "Centro Direito" #: inc/WidgetCustomizer.php:156 msgid "Middle Left" msgstr "Médio Esquerda" #: inc/WidgetCustomizer.php:157 msgid "Top Right" msgstr "Superior Direito" #: inc/WidgetCustomizer.php:158 msgid "Top Left" msgstr "Superior Esquerda" #: inc/WidgetCustomizer.php:160 msgid "Where the widget button appears on your site." msgstr "Onde o botão do widget aparece no seu site." #: inc/WidgetCustomizer.php:167 msgid "Widget Size" msgstr "Tamanho do widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:169 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: inc/WidgetCustomizer.php:170 msgid "Medium (Default)" msgstr "Médio (Default)" #: inc/WidgetCustomizer.php:171 msgid "Large" msgstr "Grande" #: inc/WidgetCustomizer.php:173 msgid "Size of the widget button in pixels." msgstr "Tamanho do botão do widget em pixels." #: inc/WidgetCustomizer.php:176 msgid "Widget Icon" msgstr "Ícone da Ferramenta" #: inc/WidgetCustomizer.php:179 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/WidgetCustomizer.php:180 msgid "Accessibility Person" msgstr "Pessoa com deficiência" #: inc/WidgetCustomizer.php:181 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configurações de acessibilidade" #: inc/WidgetCustomizer.php:182 msgid "Adjust" msgstr "Ajuste" #: inc/WidgetCustomizer.php:183 msgid "Wheelchair 1" msgstr "Cadeira de rodas 1" #: inc/WidgetCustomizer.php:184 msgid "Heart" msgstr "Coração" #: inc/WidgetCustomizer.php:185 msgid "Braille" msgstr "Braile" #: inc/WidgetCustomizer.php:186 msgid "Blind/Cane" msgstr "Cego/Bengala" #: inc/WidgetCustomizer.php:187 msgid "Eye" msgstr "Olho" #: inc/WidgetCustomizer.php:188 msgid "Globe" msgstr "Globo" #: inc/WidgetCustomizer.php:189 msgid "Universal Access" msgstr "Acesso universal" #: inc/WidgetCustomizer.php:191 msgid "Walking Cane" msgstr "Bengala" #: inc/WidgetCustomizer.php:195 msgid "Icon displayed in the widget button." msgstr "Ícone exibido no botão do widget." #: inc/WidgetCustomizer.php:202 msgid "Widget Shape" msgstr "Forma do widget" #: inc/WidgetCustomizer.php:204 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: inc/WidgetCustomizer.php:205 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: inc/WidgetCustomizer.php:207 msgid "Shape of the widget button." msgstr "Forma do botão do widget." #: inc/WidgetCustomizer.php:212 msgid "Run without the bubble" msgstr "Executar sem a bolha" #: inc/WidgetCustomizer.php:216 msgid "Hide widget, keep agentic AI remediation running." msgstr "Oculte o widget e mantenha a remediação de IA agêntica em execução." #: inc/WidgetCustomizer.php:218 msgid "" "Visitors won't see the accessibility toolbar. AllAccessible agents continue " "scanning and applying approved fixes in the background." msgstr "" "Os visitantes não verão a barra de ferramentas de acessibilidade. Os agentes " "AllAccessible continuam verificando e aplicando correções aprovadas em " "segundo plano." #: inc/WidgetCustomizer.php:230 msgid "Save Settings" msgstr "Salvar Configurações" #: inc/WidgetCustomizer.php:234 msgid "Having trouble viewing updates?" msgstr "Está com dificuldade para ver as atualizações?" #: inc/WidgetCustomizer.php:238 msgid "Clear all caches: browser, cookies, and server (full reset)" msgstr "" "Limpar todos os caches: navegador, cookies e servidor (redefinição completa)" #: inc/WidgetCustomizer.php:239 msgid "Clear All Caches" msgstr "Limpar todos os caches" #: inc/WidgetCustomizer.php:249 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #: inc/WidgetCustomizer.php:253 msgid "Settings saved!" msgstr "Configurações salvas!" #: inc/WidgetCustomizer.php:259 msgid "Cache cleared! Refresh your site to see changes." msgstr "Cache limpo! Atualize seu site para ver as alterações." #: inc/WidgetCustomizer.php:267 msgid "Clearing all caches..." msgstr "Limpando todos os caches..." #: inc/WidgetCustomizer.php:271 msgid "All caches cleared! Refresh your site to see changes." msgstr "" "Todos os caches foram limpos! Atualize seu site para ver as alterações." #: inc/WidgetCustomizer.php:284 msgid "Live Preview" msgstr "Visualização ao vivo" #: inc/WidgetCustomizer.php:297 msgid "See how your widget will look on your site." msgstr "Veja como seu widget ficará no seu site." #: inc/WidgetCustomizer.php:576 msgid "Failed to save settings. Please try again." msgstr "Falha ao salvar as configurações. Tente novamente." #: inc/WidgetCustomizer.php:623 msgid "Error clearing cache. Please check browser console." msgstr "Erro ao limpar o cache. Verifique o console do navegador." #: inc/WidgetCustomizer.php:677 msgid "Server cache invalidation failed. Browser cache was cleared." msgstr "" "Falha ao invalidar o cache do servidor. O cache do navegador foi limpo." #: inc/WidgetCustomizer.php:699 msgid "Error clearing caches. Please check browser console." msgstr "Erro ao limpar os caches. Verifique o console do navegador." #: inc/api/ApiClient.php:82 msgid "Account ID not found" msgstr "ID da conta não encontrado" #: inc/api/ApiClient.php:125 msgid "Invalid API response" msgstr "Resposta da API inválida" #: inc/api/ApiClient.php:371 msgid "A page URL is required to trigger a scan." msgstr "É necessário um URL de página para iniciar uma varredura." #: inc/api/ApiClient.php:473 msgid "post_id or page_url required" msgstr "post_id ou page_url obrigatório" #: inc/api/ApiClient.php:568 msgid "post_id and page_url required" msgstr "post_id e page_url obrigatórios" #: inc/api/ApiClient.php:589 msgid "pairs required" msgstr "pares obrigatórios" #: inc/api/ApiClient.php:592 msgid "batch limited to 100 pairs" msgstr "lote limitado a 100 pares" #: inc/api/ApiClient.php:641 inc/api/ApiClient.php:700 #: inc/api/ApiClient.php:967 msgid "Account not configured" msgstr "Conta não configurada" #: inc/api/ApiClient.php:753 inc/api/ApiClient.php:768 #: inc/api/ApiClient.php:788 msgid "Invalid manifest ID" msgstr "ID do manifesto inválido" #: inc/api/ApiClient.php:814 msgid "Invalid manifest or fix index" msgstr "Manifesto ou índice de correção inválido" #: inc/api/ApiClient.php:818 msgid "Value is required" msgstr "O valor é obrigatório" #: inc/api/ApiClient.php:821 msgid "Value too long (max 500 characters)" msgstr "Valor muito longo (máximo de 500 caracteres)" #: inc/api/ApiClient.php:841 msgid "Invalid site ID" msgstr "ID de site inválido" #: inc/api/ApiClient.php:845 msgid "No manifest IDs supplied" msgstr "Nenhum ID de manifesto fornecido" #: inc/api/ApiClient.php:988 msgid "Server returned invalid plugin secret payload" msgstr "O servidor retornou uma carga útil inválida do segredo do plugin" #: inc/api/ApiClient.php:1017 msgid "" "No site associated with this account yet. Visit your WordPress homepage once " "to register this site, then return here." msgstr "" "Ainda não há nenhum site associado a esta conta. Visite a página inicial do " "seu WordPress uma vez para registrar este site e, em seguida, volte aqui." #: inc/api/ApiClient.php:1151 msgid "Invalid scan job ID" msgstr "ID do trabalho de varredura inválido" #: inc/api/ApiClient.php:1170 msgid "Plugin secret unavailable. Re-validate license to refresh credentials." msgstr "" "Segredo do plugin indisponível. Revalide a licença para atualizar as " "credenciais." #. translators: %s: error message #: inc/api/ApiClient.php:1226 #, php-format msgid "API request failed: %s" msgstr "Falha na solicitação da API: %s" #: inc/api/ApiClient.php:1249 msgid "Failed to decode API response" msgstr "Falha ao decodificar a resposta da API" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/" msgstr "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Unlock true digital accessibility with AllAccessible - a comprehensive " "WordPress plugin driving your website towards WCAG/ADA compliance. Empower " "your users with a fully customizable accessibility widget, plus agentic AI " "remediation that auto-suggests fixes for your team to approve." msgstr "" "Desbloqueie a verdadeira acessibilidade digital com o AllAccessible — um " "plugin abrangente para WordPress que conduz seu site rumo à conformidade com " "WCAG/ADA. Capacite seus usuários com um widget de acessibilidade totalmente " "personalizável, além de remediação com IA agêntica que sugere " "automaticamente correções para sua equipe aprovar." #. Author of the plugin/theme msgid "AllAccessible Team" msgstr "Equipe AllAccessible" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.allaccessible.org/" msgstr "https://www.allaccessible.org/" #~ msgid "" #~ "Could not start scan — plugin credentials not yet provisioned. Visit " #~ "Settings → Re-verify to refresh, then retry." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível iniciar a varredura — as credenciais do plugin ainda não " #~ "foram provisionadas. Acesse Configurações → Reverificar para atualizar e " #~ "tente novamente." #~ msgid "AI alt text · this month" #~ msgstr "Texto alternativo por IA · este mês" #~ msgid "Pages crawled" #~ msgstr "Páginas rastreadas" #, php-format #~ msgid "Grouped by rule. %1$s AI-resolvable · %2$s need manual review." #~ msgstr "" #~ "Agrupado por regra. %1$s resolvíveis por IA · %2$s precisam de revisão " #~ "manual." #, php-format #~ msgid "Agentic alt text by %1$s — up to %2$s images/month" #~ msgstr "Texto alternativo agentivo por %1$s — até %2$s imagens/mês" # GPT: “Agentic” can mean “agent-based/autonomous” in AI contexts; I chose “agêntica” as the closest concise term in pt-BR for this UI-style label. #, fuzzy, php-format #~ msgid "Agentic alt text and label generation by %s" #~ msgstr "Geração agêntica de texto alternativo e rótulos por %s" #~ msgid "Scan started — watching for results…" #~ msgstr "Escaneamento iniciado — aguardando resultados…" #~ msgid "Scan failed. Try again from the dashboard." #~ msgstr "Falha na verificação. Tente novamente pelo painel." #~ msgid "Enjoying AllAccessible?" #~ msgstr "Gostando do AllAccessible?" #~ msgid "No data yet" #~ msgstr "Ainda sem dados" #~ msgid "Limit reached" #~ msgstr "Limite atingido" #~ msgid "Approaching limit" #~ msgstr "Aproximando-se do limite" #~ msgid "On track" #~ msgstr "Caminho correto" #~ msgid "Healthy" #~ msgstr "Saudável" #~ msgid "Site overview at a glance" #~ msgstr "Visão geral do site em um relance" #~ msgid "Accessibility Score: not yet measured" #~ msgstr "Pontuação de Acessibilidade: ainda não medida" #, php-format #~ msgid "%1$s of %2$s pages audited" #~ msgstr "%1$s de %2$s páginas auditadas" #~ msgid "Pages audited: none yet" #~ msgstr "Páginas auditadas: nenhuma ainda" #~ msgid "Across your site" #~ msgstr "Em todo o seu site" #, php-format #~ msgid "%s fix awaiting review" #~ msgid_plural "%s fixes awaiting review" #~ msgstr[0] "%s correção aguardando revisão" #~ msgstr[1] "%s correções aguardando revisão" #~ msgid "Pending Fixes" #~ msgstr "Correções pendentes" #, php-format #~ msgid "%s active on your site" #~ msgstr "%s ativo no seu site" #~ msgid "Plan usage breakdown" #~ msgstr "Detalhamento do uso do plano" #~ msgid "Site Stats" #~ msgstr "Estatísticas do site" #, php-format #~ msgid "%s w/ AI alt" #~ msgstr "%s c/ alt por IA" # GPT: “used” could mean “in use/consumed” (e.g., storage or data); I chose “usados” as the most common UI wording in Brazilian Portuguese for amounts used. #, fuzzy, php-format #~ msgid "%1$s — %2$d%% used" #~ msgstr "%1$s — %2$d%% usados" # GPT: “Upgrade capacity” pode ser traduzido como “aumente a capacidade” ou “faça upgrade do plano”; optei por “aumente a capacidade” por ser mais neutro e aplicável a diferentes contextos. #, fuzzy #~ msgid "Limit reached — upgrade capacity" #~ msgstr "Limite atingido — aumente a capacidade" #~ msgid "Total images" #~ msgstr "Total de imagens" #~ msgid "across all scanned pages" #~ msgstr "em todas as páginas digitalizadas" #, php-format #~ msgid "%d%% of total" #~ msgstr "%d%% do total" #~ msgid "Authored by AllAccessible AI" #~ msgstr "Criado por AllAccessible AI" #~ msgid "Get this site ready for everyone" #~ msgstr "Deixe este site pronto para todos" #~ msgid "Create a new AllAccessible account" #~ msgstr "Criar uma nova conta AllAccessible" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomendado" #~ msgid "Create a new account" #~ msgstr "Criar uma nova conta" #~ msgid "" #~ "Spin up a fresh AllAccessible account with the dashboard, reporting, and " #~ "the full agentic AI toolkit." #~ msgstr "" #~ "Crie uma nova conta AllAccessible com o painel, relatórios e o kit " #~ "completo de ferramentas de IA agêntica." #~ msgid "Existing customer" #~ msgstr "Cliente existente" #~ msgid "Link an existing account" #~ msgstr "Vincular uma conta existente" #~ msgid "Link account" #~ msgstr "Link da Conta" #~ msgid "Just the widget" #~ msgstr "Apenas o widget" #~ msgid "" #~ "The free accessibility widget keeps running on this site. Finish setup " #~ "any time to unlock the dashboard and AI fixes." #~ msgstr "" #~ "O widget de acessibilidade gratuito continua funcionando neste site. " #~ "Conclua a configuração a qualquer momento para desbloquear o painel e as " #~ "correções por IA." #~ msgid "Skip setup" #~ msgstr "Pular setup" #~ msgid "Choose a plan" #~ msgstr "Escolha um plano" #~ msgid "" #~ "Start free and upgrade later, or try the full feature set free for seven " #~ "days. No credit card required either way." #~ msgstr "" #~ "Comece grátis e faça upgrade depois, ou experimente o conjunto completo " #~ "de recursos grátis por sete dias. Não é necessário cartão de crédito em " #~ "nenhuma das opções." #~ msgid "month" #~ msgstr "mês" #~ msgid "Accessibility widget" #~ msgstr "Widget de acessibilidade" #~ msgid "Color and contrast controls" #~ msgstr "Controles de cor e contraste" #~ msgid "Choose Free" #~ msgstr "Escolher o plano Gratuito" #~ msgid "Premium trial" #~ msgstr "Teste do Premium" #~ msgid "Everything in Free" #~ msgstr "Tudo no plano Gratuito" #~ msgid "AI" #~ msgstr "AI" #~ msgid "Human-in-the-loop agentic AI remediation" #~ msgstr "Correção com IA agêntica com humano no loop" #~ msgid "Automatic alt text from AllAccessible agents" #~ msgstr "Texto alternativo automático dos agentes AllAccessible" #~ msgid "WCAG and ADA audits" #~ msgstr "Auditorias de WCAG e ADA" #~ msgid "Widget customization" #~ msgstr "Personalização do widget" #~ msgid "Cancel any time" #~ msgstr "Cancele a qualquer momento" #~ msgid "Start trial" #~ msgstr "Começar versão de avaliação" #~ msgid "Agentic AI handles the heavy lifting." #~ msgstr "A IA agêntica faz o trabalho pesado." #~ msgid "" #~ "AllAccessible agents draft alt text, propose code fixes, and suggest " #~ "remediations. Your team reviews and approves before anything ships." #~ msgstr "" #~ "Os agentes AllAccessible elaboram texto alternativo, propõem correções de " #~ "código e sugerem remediações. Sua equipe revisa e aprova antes que " #~ "qualquer coisa vá ao ar." #~ msgid "Back" #~ msgstr "Voltar" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Eu já tenho uma conta" #~ msgid "Step 3 of 4" #~ msgstr "Etapa 3 de 4" #~ msgid "Create your account" #~ msgstr "Criar uma conta" #~ msgid "We use this to provision your account and send setup confirmations." #~ msgstr "" #~ "Usamos isso para provisionar sua conta e enviar confirmações de " #~ "configuração." #~ msgid "Create account" #~ msgstr "Criar conta" #~ msgid "Free forever plan" #~ msgstr "Plano gratuito para sempre" #~ msgid "No credit card. Upgrade any time." #~ msgstr "Sem cartão de crédito. Faça upgrade a qualquer momento." #~ msgid "Includes the accessibility widget and core controls." #~ msgstr "Inclui o widget de acessibilidade e os controles principais." #~ msgid "Up to 10k pageviews / month covered." #~ msgstr "Até 10 mil visualizações de página/mês incluídas." #~ msgid "Seven-day premium trial" #~ msgstr "Teste premium de sete dias" #~ msgid "No credit card. Cancel any time." #~ msgstr "Sem cartão de crédito. Cancele a qualquer momento." #~ msgid "Full access to agentic AI remediation." #~ msgstr "Acesso total à correção com IA agêntica." #~ msgid "Continuous audits + per-page scoring." #~ msgstr "Auditorias contínuas + pontuação por página." #~ msgid "Widget customization, Image AI, VPAT exports." #~ msgstr "Personalização do widget, IA de Imagens, exportações de VPAT." #~ msgid "We never share your email." #~ msgstr "Nunca compartilhamos seu e-mail." #~ msgid "Link your account" #~ msgstr "Vincule sua conta" #~ msgid "" #~ "Enter the email associated with your AllAccessible account and we will " #~ "connect this site to it." #~ msgstr "" #~ "Digite o e-mail associado à sua conta AllAccessible e nós conectaremos " #~ "este site a ela." #~ msgid "Use the email tied to your AllAccessible login." #~ msgstr "Use o e-mail vinculado ao seu login do AllAccessible." #~ msgid "Linking your account..." #~ msgstr "Vinculando sua conta..." #~ msgid "What happens next" #~ msgstr "O que acontece a seguir" #~ msgid "This WordPress site is added to your existing account." #~ msgstr "Este site WordPress foi adicionado à sua conta existente." #~ msgid "Your current plan and settings stay in place." #~ msgstr "Seu plano e suas configurações atuais permanecem inalterados." #~ msgid "The widget activates with your saved configuration." #~ msgstr "O widget é ativado com sua configuração salva." #~ msgid "Step 4 of 4" #~ msgstr "Etapa 4 de 4" #~ msgid "We found your sitemap" #~ msgstr "Encontramos seu sitemap" #~ msgid "Start free forever" #~ msgstr "Comece grátis para sempre" #~ msgid "Activate free account" #~ msgstr "Ativar conta gratuita" #~ msgid "Start your seven-day trial" #~ msgstr "Inicie seu teste de sete dias" #~ msgid "Activate free trial" #~ msgstr "Ativar teste grátis" #~ msgid "Please fill in all required fields." #~ msgstr "Por favor, preencha todos os campos necessários." #~ msgid "" #~ "We could not find an account with that email. Please check and try again." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível encontrar uma conta com esse e-mail. Verifique e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Generate fixes now" #~ msgstr "Gerar correções agora" #~ msgid "Open in app" #~ msgstr "Abrir no app" #~ msgid "Submit your sitemap" #~ msgstr "Envie seu sitemap" #~ msgid "" #~ "Your sitemap tells AllAccessible which pages to check. Once submitted, " #~ "scans run automatically based on your plan." #~ msgstr "" #~ "Seu sitemap informa ao AllAccessible quais páginas verificar. Depois de " #~ "enviado, as varreduras são executadas automaticamente de acordo com seu " #~ "plano." #~ msgid "Submit sitemap" #~ msgstr "Enviar sitemap" #~ msgid "Update sitemap" #~ msgstr "Atualizar sitemap" #~ msgid "" #~ "No sitemap detected on this site. Install an SEO plugin (Yoast, RankMath, " #~ "All in One SEO) or enable the WordPress core sitemap, then refresh this " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Nenhum sitemap foi detectado neste site. Instale um plugin de SEO (Yoast, " #~ "RankMath, All in One SEO) ou ative o sitemap nativo do WordPress e, em " #~ "seguida, atualize esta página." #~ msgid "Sitemap URL" #~ msgstr "URL do sitemap" #, php-format #~ msgid "%d candidate found" #~ msgid_plural "%d candidates found" #~ msgstr[0] "%d candidato encontrado" #~ msgstr[1] "%d candidatos encontrados" #~ msgid "pages scanned. Agentic Fixes ready to review." #~ msgstr "páginas verificadas. Correções Agênticas prontas para revisão." #~ msgid "Pick a sitemap URL first." #~ msgstr "Escolha primeiro uma URL de sitemap." #~ msgid "Yoast SEO" #~ msgstr "Yoast SEO" #~ msgid "Rank Math" #~ msgstr "Rank Math" #~ msgid "All in One SEO" #~ msgstr "All in One SEO" #~ msgid "SEOPress" #~ msgstr "SEOPress" #~ msgid "WordPress" #~ msgstr "WordPress" #~ msgid "—" #~ msgstr "—" #~ msgid "Accessibility resolution overview" #~ msgstr "Visão geral da resolução de acessibilidade" #~ msgid "Overall score" #~ msgstr "Pontual Geral" #, php-format #~ msgid "WCAG %s aligned" #~ msgstr "Alinhado à WCAG %s" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Resolução" #~ msgid "remaining" #~ msgstr "restando" #, php-format #~ msgid "%s%% resolved by AllAccessible agents" #~ msgstr "%s%% resolvido pelos agentes AllAccessible" #, php-format #~ msgid "%1$s auto-applied · %2$s approved by your team" #~ msgstr "%1$s aplicado automaticamente · %2$s aprovado pela sua equipe" #~ msgid "" #~ "Resolution numbers will appear after your first scan completes and " #~ "AllAccessible agents process your manifest." #~ msgstr "" #~ "Os números de resolução aparecerão após a conclusão da sua primeira " #~ "varredura e os agentes AllAccessible processarem seu manifesto." #~ msgid "Coverage" #~ msgstr "Cobertura" #, php-format #~ msgid "%s%% of estimated site coverage" #~ msgstr "%s%% of de cobertura estimada do site" #~ msgid "No pages scanned yet." #~ msgstr "Nenhuma página escaneada ainda." #, php-format #~ msgid "Last scan %s" #~ msgstr "Última varredura %s" #, php-format #~ msgid "Overall accessibility score %s out of 100" #~ msgstr "Pontuação geral de acessibilidade: %s de 100" #~ msgid "Run a scan to compute your first score." #~ msgstr "Execute uma varredura para calcular sua primeira pontuação." #~ msgid "Trending up since your last scan." #~ msgstr "Em alta desde sua última varredura." #~ msgid "Down from your last scan — review pending fixes." #~ msgstr "Abaixo da sua última varredura — revise as correções pendentes." #~ msgid "Good. A few high-impact fixes will push you to excellent." #~ msgstr "Bom. Algumas correções de alto impacto vão levar você ao excelente." #~ msgid "Needs work. Approve the recommended fixes to climb fast." #~ msgstr "" #~ "Precisa de ajustes. Aprove as correções recomendadas para subir rápido." #~ msgid "Critical issues detected. Start with the queue below." #~ msgstr "Problemas críticos detectados. Comece pela fila abaixo." #~ msgid "Post not found" #~ msgstr "Artigo não encontrado" #~ msgid "Could not generate permalink for this post" #~ msgstr "Não foi possível gerar um link permanente para esta postagem" #~ msgid "Page scan initiated. Results will be available shortly." #~ msgstr "" #~ "Varredura de página iniciada. Os resultados estarão disponíveis em breve." #, php-format #~ msgid "API returned status code %d" #~ msgstr "A API retornou o código de status %d" #~ msgid "Failed to parse API response" #~ msgstr "Falha ao analisar a resposta da API" #~ msgid "" #~ "Agentic AI accessibility remediation and the AllAccessible widget. " #~ "Connect your AllAccessible account to enable compliance scans, widget " #~ "customization, and human-in-the-loop remediation." #~ msgstr "" #~ "Remediação de acessibilidade com IA agêntica e o widget AllAccessible. " #~ "Conecte sua conta AllAccessible para habilitar verificações de " #~ "conformidade, personalização do widget e remediação com humano no loop." #~ msgid "Site not connected to AllAccessible account." #~ msgstr "Site não conectado à conta AllAccessible." #~ msgid "Unknown API error" #~ msgstr "Erro desconhecido de API" #, php-format #~ msgid "API error (%1$d): %2$s" #~ msgstr "Erro da API (%1$d): %2$s" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Não Disponível" #~ msgid "Needs Work" #~ msgstr "Precisa de Melhorias" #, php-format #~ msgid "WCAG %s Compliant" #~ msgstr "Em conformidade com a WCAG %s" #, php-format #~ msgid "WCAG %s Non-Compliant" #~ msgstr "Não compatível com a WCAG %s" #~ msgid "Sitemap URL is required" #~ msgstr "A URL do sitemap é obrigatória"