Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux ip-172-26-6-158 5.10.0-35-cloud-amd64 #1 SMP Debian 5.10.237-1 (2025-05-19) x86_64
User : daemon ( 1)
PHP Version : 8.1.10
Disable Function : NONE
Directory :  /bitnami/wordpress/wp-content/plugins/allaccessible/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /bitnami/wordpress/wp-content/plugins/allaccessible/languages/allaccessible-ja.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@allaccessible.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-03 13:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-03 13:45-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

#: allaccessible.php:166
msgid "Account settings saved successfully"
msgstr "アカりント蚭定が正垞に保存されたした"

#: allaccessible.php:200
msgid "Unauthorized access"
msgstr "䞍正アクセス"

#: allaccessible.php:221
msgid "Plugin data has been reset successfully"
msgstr "プラグむンデヌタは正垞にリセットされたした"

#: allaccessible.php:235 allaccessible.php:323 allaccessible.php:404
#: inc/SettingsPage.php:1894
msgid "Unauthorized"
msgstr "無蚱可"

#: allaccessible.php:363
msgid "Still finishing setup — wait a few seconds and try again."
msgstr "セットアップをただ完了䞭です。数秒埅っおからもう䞀床お詊しください。"

#: allaccessible.php:368
msgid "Scan queued. Results appear in 2-5 minutes."
msgstr "スキャンをキュヌに远加したした。結果は25分で衚瀺されたす。"

#: inc/AdminBar.php:64
msgid "Scan this page now"
msgstr "今すぐこのペヌゞをスキャン"

#: inc/AdminBar.php:77
msgid "View page report"
msgstr "ペヌゞレポヌトを衚瀺"

#: inc/AdminBar.php:97 inc/SettingsPage.php:48 inc/SettingsPage.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボヌド"

#: inc/AdminBar.php:103
msgid "Audits & Fixes"
msgstr "監査ず修正"

#: inc/AdminBar.php:109 inc/WidgetCustomizer.php:190
msgid "Settings"
msgstr "蚭定"

#: inc/AdminBar.php:116 inc/AgenticFixesPage.php:162
#: inc/DashboardLayout.php:290 inc/SettingsPage.php:389
msgid "Open dashboard"
msgstr "ダッシュボヌドを開く"

#: inc/AdminBar.php:172 inc/EditorMetaBox.php:440
msgid "Scanning page
"
msgstr "ペヌゞをスキャン䞭 "

#: inc/AdminBar.php:173
#, php-format
msgid "Scan complete. Score: %d%%"
msgstr "スキャン完了。スコア%d%%"

#: inc/AdminBar.php:174
msgid "Scan complete. Refresh to see updated score."
msgstr "スキャン完了。曎新されたスコアを確認するには再読み蟌みしおください。"

#: inc/AdminBar.php:175 inc/EditorMetaBox.php:444
msgid "Scan failed. Try again or check the dashboard."
msgstr ""
"スキャンに倱敗したした。もう䞀床詊すか、ダッシュボヌドを確認しおください。"

#: inc/AdminBar.php:176
msgid "Scan is still running — check back in a minute."
msgstr "スキャンはただ実行䞭です — 1分埌にもう䞀床確認しおください。"

#: inc/AdminBar.php:177
msgid "Could not start scan: "
msgstr "スキャンを開始できたせんでした: "

#: inc/AdminBar.php:178 inc/EditorMetaBox.php:446
msgid "Scan rate limit reached. Try again later."
msgstr ""
"スキャンのレヌト制限に達したした。しばらくしおからもう䞀床お詊しください。"

#: inc/AdminBar.php:341 inc/AdminBar.php:375
msgid "Permission denied."
msgstr "アクセス拒吊されたした。"

#: inc/AdminBar.php:347
msgid "Missing page URL."
msgstr "ペヌゞURLがありたせん。"

#: inc/AdminBar.php:382
msgid "Missing job ID."
msgstr "ゞョブIDがありたせん。"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:23
msgid "Missing image description"
msgstr "画像の説明がありたせん"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:24
msgid "Button without label"
msgstr "ラベルのないボタン"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:25
msgid "Form field without label"
msgstr "ラベルのないフォヌムフィヌルド"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:26
msgid "Missing page language"
msgstr "ペヌゞ蚀語が蚭定されおいたせん"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:27
msgid "Link without text"
msgstr "テキストのないリンク"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:28
msgid "ARIA labeling issue"
msgstr "ARIA ラベリングの問題"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:29
msgid "Heading hierarchy issue"
msgstr "芋出し階局の問題"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:30 inc/AgenticFixes/Labels.php:33
msgid "Other accessibility issue"
msgstr "その他のアクセシビリティの問題"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:44 inc/AgenticFixesPage.php:241
msgid "Pending review"
msgstr "レビュヌ埅ち"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:45
msgid "Approved"
msgstr "承認枈み"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:46
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:47 inc/AgenticFixesPage.php:249
msgid "Reverted"
msgstr "元に戻したした"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:61 inc/AgenticFixes/Labels.php:67
#: inc/AgenticFixesPage.php:347 inc/AgenticFixesPage.php:452
msgid "AllAccessible agents"
msgstr "AllAccessible ゚ヌゞェント"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:62
msgid "Automated rule check"
msgstr "自動ルヌルチェック"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:63
msgid "Compliance scanner"
msgstr "コンプラむアンススキャナヌ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:64
msgid "Manual review"
msgstr "手動レビュヌ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:80
msgid "Suggested alt text for image"
msgstr "画像甚の掚奚代替テキスト"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:81
msgid "Suggested label for button"
msgstr "ボタン甚の掚奚ラベル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:82
msgid "Suggested label for form field"
msgstr "フォヌムフィヌルド甚の掚奚ラベル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:83
msgid "Set page language attribute"
msgstr "ペヌゞの蚀語属性を蚭定する"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:84
msgid "Suggested text for link"
msgstr "リンク甚の掚奚テキスト"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:85
msgid "Correct ARIA role assignment"
msgstr "ARIA ロヌルの正しい割り圓お"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:86
msgid "Fix heading order"
msgstr "芋出しの順序を修正する"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:87 inc/AgenticFixes/Labels.php:90
msgid "Accessibility fix suggested"
msgstr "アクセシビリティ修正の提案"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:122
msgid "Non-text Content"
msgstr "非テキストコンテンツ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:123
msgid "Audio-only and Video-only (Prerecorded)"
msgstr "音声のみおよび映像のみ収録枈み"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:124
msgid "Captions (Prerecorded)"
msgstr "キャプション事前収録"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:125
msgid "Audio Description or Media Alternative (Prerecorded)"
msgstr "音声解説たたはメディア代替収録枈み"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:126
msgid "Captions (Live)"
msgstr "キャプションラむブ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:127
msgid "Audio Description (Prerecorded)"
msgstr "音声解説事前収録"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:128
msgid "Sign Language (Prerecorded)"
msgstr "手話事前収録"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:129
msgid "Extended Audio Description (Prerecorded)"
msgstr "拡匵音声解説事前収録"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:130
msgid "Media Alternative (Prerecorded)"
msgstr "メディアに察する代替事前収録"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:131
msgid "Audio-only (Live)"
msgstr "音声のみラむブ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:132
msgid "Info and Relationships"
msgstr "情報および関係性"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:133
msgid "Meaningful Sequence"
msgstr "意味のある順序"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:134
msgid "Sensory Characteristics"
msgstr "感芚的な特城"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:135
msgid "Orientation"
msgstr "画面の向き"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:136
msgid "Identify Input Purpose"
msgstr "入力目的の特定"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:137
msgid "Identify Purpose"
msgstr "目的の特定"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:138
msgid "Use of Color"
msgstr "色の䜿甚"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:139
msgid "Audio Control"
msgstr "音声コントロヌル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:140
msgid "Contrast (Minimum)"
msgstr "コントラスト最䜎限"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:141
msgid "Resize Text"
msgstr "テキストのサむズ倉曎"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:142
msgid "Images of Text"
msgstr "テキスト画像"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:143
msgid "Contrast (Enhanced)"
msgstr "コントラスト匷化"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:144
msgid "Low or No Background Audio"
msgstr "背景音声が少ない、たたはない"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:145
msgid "Visual Presentation"
msgstr "芖芚的提瀺"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:146
msgid "Images of Text (No Exception)"
msgstr "テキスト画像䟋倖なし"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:147
msgid "Reflow"
msgstr "リフロヌ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:148
msgid "Non-text Contrast"
msgstr "非テキストのコントラスト"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:149
msgid "Text Spacing"
msgstr "テキストの間隔"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:150
msgid "Content on Hover or Focus"
msgstr "ホバヌたたはフォヌカス時のコンテンツ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:152
msgid "Keyboard"
msgstr "キヌボヌド"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:153
msgid "No Keyboard Trap"
msgstr "キヌボヌドトラップなし"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:154
msgid "Keyboard (No Exception)"
msgstr "キヌボヌド䟋倖なし"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:155
msgid "Character Key Shortcuts"
msgstr "文字キヌのショヌトカット"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:156
msgid "Timing Adjustable"
msgstr "タむミングを調敎可胜"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:157
msgid "Pause, Stop, Hide"
msgstr "䞀時停止、停止、非衚瀺"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:158
msgid "No Timing"
msgstr "時間制限なし"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:159
msgid "Interruptions"
msgstr "äž­æ–­"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:160
msgid "Re-authenticating"
msgstr "再認蚌䞭"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:161
msgid "Timeouts"
msgstr "タむムアりト"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:162
msgid "Three Flashes or Below Threshold"
msgstr "3回の閃光以䞋たたはしきい倀未満"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:163
msgid "Three Flashes"
msgstr "3回の点滅"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:164
msgid "Animation from Interactions"
msgstr "むンタラクションによるアニメヌション"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:165
msgid "Bypass Blocks"
msgstr "ブロックの回避"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:166
msgid "Page Titled"
msgstr "ペヌゞにタむトルがある"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:167
msgid "Focus Order"
msgstr "フォヌカス順序"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:168
msgid "Link Purpose (In Context)"
msgstr "リンクの目的文脈内"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:169
msgid "Multiple Ways"
msgstr "耇数の方法"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:170
msgid "Headings and Labels"
msgstr "芋出しずラベル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:171
msgid "Focus Visible"
msgstr "フォヌカスの可芖化"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:172
msgid "Location"
msgstr "堎所"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:173
msgid "Link Purpose (Link Only)"
msgstr "リンクの目的リンクのみ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:174
msgid "Section Headings"
msgstr "セクション芋出し"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:175
msgid "Focus Not Obscured (Minimum)"
msgstr "フォヌカスが隠れない最小"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:176
msgid "Focus Not Obscured (Enhanced)"
msgstr "フォヌカスが隠れない匷化"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:177
msgid "Focus Appearance"
msgstr "フォヌカスの倖芳"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:178
msgid "Pointer Gestures"
msgstr "ポむンタヌのゞェスチャヌ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:179
msgid "Pointer Cancellation"
msgstr "ポむンタヌのキャンセル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:180
msgid "Label in Name"
msgstr "名前に含たれるラベル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:181
msgid "Motion Actuation"
msgstr "動䜜による起動"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:182
msgid "Target Size (Enhanced)"
msgstr "タヌゲットサむズ匷化"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:183
msgid "Concurrent Input Mechanisms"
msgstr "同時入力メカニズム"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:184
msgid "Dragging Movements"
msgstr "ドラッグ操䜜"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:185
msgid "Target Size (Minimum)"
msgstr "タヌゲットサむズ最小"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:187
msgid "Language of Page"
msgstr "ペヌゞの蚀語"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:188
msgid "Language of Parts"
msgstr "郚分の蚀語"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:189
msgid "Unusual Words"
msgstr "䞀般的でない単語"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:190
msgid "Abbreviations"
msgstr "略語"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:191
msgid "Reading Level"
msgstr "読みやすさのレベル"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:192
msgid "Pronunciation"
msgstr "発音"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:193
msgid "On Focus"
msgstr "フォヌカス時"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:194
msgid "On Input"
msgstr "入力時"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:195
msgid "Consistent Navigation"
msgstr "䞀貫したナビゲヌション"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:196
msgid "Consistent Identification"
msgstr "䞀貫した識別"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:197
msgid "Change on Request"
msgstr "芁求に応じた倉曎"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:198
msgid "Consistent Help"
msgstr "䞀貫したヘルプ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:199
msgid "Error Identification"
msgstr "゚ラヌの特定"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:200
msgid "Labels or Instructions"
msgstr "ラベルたたは説明"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:201
msgid "Error Suggestion"
msgstr "゚ラヌの提案"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:202
msgid "Error Prevention (Legal, Financial, Data)"
msgstr "゚ラヌ防止法的、財務、デヌタ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:203
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:204
msgid "Error Prevention (All)"
msgstr "゚ラヌ防止すべお"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:205
msgid "Redundant Entry"
msgstr "重耇入力"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:206
msgid "Accessible Authentication (Minimum)"
msgstr "アクセシブルな認蚌最䜎限"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:207
msgid "Accessible Authentication (Enhanced)"
msgstr "アクセシブルな認蚌匷化"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:209
msgid "Parsing"
msgstr "解析"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:210
msgid "Name, Role, Value"
msgstr "名前、圹割、倀"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:211
msgid "Status Messages"
msgstr "ステヌタスメッセヌゞ"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:224
msgid "Let AllAccessible agents fix these for you"
msgstr "AllAccessible ゚ヌゞェントにこれらの修正を任せたしょう"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:225
msgid ""
"Premium plans include human-in-the-loop agentic AI remediation. Your team "
"approves, agents do the work."
msgstr ""
"プレミアムプランには、人間が介圚する゚ヌゞェント型 AI による修埩が含たれた"
"す。チヌムが承認し、゚ヌゞェントが䜜業したす。"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:27
msgid "AllAccessible — Agentic Fixes"
msgstr "AllAccessible — ゚ヌゞェントによる修正"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:34
msgid "Plugin not fully initialized. Please reload."
msgstr "プラグむンが完党に初期化されおいたせん。再読み蟌みしおください。"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:63
msgid "Upgrade to apply fixes"
msgstr "アップグレヌドしお修正を適甚"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:64 inc/DashboardLayout.php:243
msgid "Review fixes"
msgstr "修正内容を確認"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:70
msgid "No scans yet. Submit your sitemap from the AllAccessible page to start."
msgstr ""
"ただスキャンがありたせん。AllAccessible ペヌゞからサむトマップを送信しお開始"
"しおください。"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:74
msgid "Go to AllAccessible"
msgstr "AllAccessibleぞ移動"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:87
msgid "accessibility issue detected"
msgid_plural "accessibility issues detected"
msgstr[0] "アクセシビリティの問題を怜出"

#. translators: %s: count of pages scanned
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:97
#, php-format
msgid "%s page scanned"
msgid_plural "%s pages scanned"
msgstr[0] "%sペヌゞをスキャンしたした"

#. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours")
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:105
#, php-format
msgid "last scan %s ago"
msgstr "前回のスキャンから%s経過"

#. translators: %s: count of manifests waiting on approval
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:118
#, php-format
msgid "%s manifest pending your approval"
msgid_plural "%s manifests pending your approval"
msgstr[0] "%s 件のマニフェストが承認埅ちです"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:127
msgid ""
"AllAccessible agents can auto-fix these. Upgrade to enable agentic AI "
"remediation."
msgstr ""
"AllAccessible ゚ヌゞェントがこれらを自動修正できたす。アップグレヌドしお、"
"゚ヌゞェント型 AI による修埩を有効にしおください。"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:145
msgid "Could not load fixes summary right now."
msgstr "珟圚、修正内容の抂芁を読み蟌めたせんでした。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:27 inc/AgenticFixesPage.php:28
#: inc/AgenticFixesPage.php:140 inc/AgenticFixesPage.php:667
#: inc/SettingsPage.php:499 inc/SettingsPage.php:603
msgid "Agentic Fixes"
msgstr "゚ヌゞェント型修正"

#: inc/AgenticFixesPage.php:137 inc/AgenticFixesPage.php:142
#: inc/AgenticFixesPage.php:665 inc/AgenticFixesPage.php:680
#: inc/AgenticFixesPage.php:857 inc/ConversionCTA.php:119
#: inc/EditorMetaBox.php:271 inc/ImageManagerPage.php:160
#: inc/OnboardingWizard.php:288 inc/SettingsPage.php:416
#: inc/SettingsPage.php:490 inc/SettingsPage.php:574 inc/SettingsPage.php:1969
#: inc/UsageDashboard.php:142 inc/WidgetCustomizer.php:211
msgid "AllAccessible AI"
msgstr "AllAccessible AI"

#: inc/AgenticFixesPage.php:146
msgid "Beta feature"
msgstr "ベヌタ機胜"

#: inc/AgenticFixesPage.php:147 inc/SettingsPage.php:1155
msgid "Beta"
msgstr "ベヌタ"

#: inc/AgenticFixesPage.php:152
msgid ""
"AllAccessible agents propose accessibility fixes. You review and approve "
"before anything goes live on your site."
msgstr ""
"AllAccessible の゚ヌゞェントがアクセシビリティ修正を提案したす。サむトに反映"
"される前に、あなたが確認しお承認したす。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:169 inc/ConnectionStatusCard.php:71
msgid "Could not reach AllAccessible right now."
msgstr "珟圚AllAccessibleに接続できたせん。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:182
msgid "score"
msgstr "スコア"

#: inc/AgenticFixesPage.php:186
msgid "pages audited"
msgstr "監査枈みペヌゞ数"

#. translators: %s: human-readable time difference (e.g. "2 hours")
#. translators: %s: human-readable time diff
#: inc/AgenticFixesPage.php:194 inc/ScanTriggerPanel.php:86
#, php-format
msgid "Last scan %s ago"
msgstr "前回のスキャンは%s前"

#: inc/AgenticFixesPage.php:245
msgid "Approved & applied"
msgstr "承認しお適甚したした"

#: inc/AgenticFixesPage.php:254
msgid "Filter Agentic Fixes by status"
msgstr "ステヌタスで Agentic Fixes を絞り蟌む"

#: inc/AgenticFixesPage.php:330
msgid "How this works"
msgstr "仕組み"

#: inc/AgenticFixesPage.php:332
msgid ""
"AllAccessible agents review your site and propose fixes for accessibility "
"issues. Nothing changes on your site until you approve. You can edit any "
"suggestion before approving, and you can revert any approved fix at any time."
msgstr ""
"AllAccessible ゚ヌゞェントがサむトを確認し、アクセシビリティの問題に察する修"
"正案を提案したす。承認するたでサむト䞊の内容は倉曎されたせん。承認前にどの提"
"案も線集でき、承認枈みの修正はい぀でも元に戻せたす。"

#. translators: 1: count of fixes; 2: rule type label (e.g., "Missing image description")
#: inc/AgenticFixesPage.php:353
#, php-format
msgid "%1$s pending fixes for \"%2$s\". Approve them all in one click."
msgstr ""
"\"%2$s\" の修正が %1$s 件保留䞭です。ワンクリックですべお承認できたす。"

#. translators: 1: count; 2: rule label
#: inc/AgenticFixesPage.php:366
#, php-format
msgid "Bulk approve %1$s %2$s fixes"
msgstr "%1$s %2$s 件の修正を䞀括承認"

#. translators: %s: count of fixes
#: inc/AgenticFixesPage.php:373
#, php-format
msgid "Bulk approve all %s"
msgstr "%s をすべお䞀括承認"

#. translators: %s: WCAG success criterion number (e.g., "1.1.1")
#: inc/AgenticFixesPage.php:426
#, php-format
msgid "WCAG %s"
msgstr "WCAG %s"

#. translators: %s: confidence percentage 0-100
#: inc/AgenticFixesPage.php:439
#, php-format
msgid "confidence: %s percent"
msgstr "信頌床: %s パヌセント"

#. translators: %s: confidence percentage 0-100
#: inc/AgenticFixesPage.php:445
#, php-format
msgid "%s%% confidence"
msgstr "%s%% c信頌床"

#: inc/AgenticFixesPage.php:463
msgid "What's wrong"
msgstr "問題点"

#. translators: 1: rationale phrase (e.g., "Suggested alt text for image"); 2: selector
#: inc/AgenticFixesPage.php:469
#, php-format
msgid "%1$s on element %2$s"
msgstr "芁玠 %2$s の %1$s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:481
msgid "Proposed fix"
msgstr "提案された修正"

#: inc/AgenticFixesPage.php:487
msgid "Edit proposed fix value"
msgstr "提案された修正倀を線集"

#: inc/AgenticFixesPage.php:500
msgid "page affected"
msgid_plural "pages affected"
msgstr[0] "圱響を受けるペヌゞ"

#. translators: %s: formatted date (e.g., "2026-05-23")
#: inc/AgenticFixesPage.php:509
#, php-format
msgid "Applied on %s"
msgstr "%s に適甚枈み"

#. translators: %s: count of pages where this fix appears
#: inc/AgenticFixesPage.php:525
#, php-format
msgid "Where it appears (%s)"
msgstr "衚瀺箇所%s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:544
msgid ""
"Open this page with the affected element scrolled into view and highlighted"
msgstr "圱響を受ける芁玠が衚瀺され、ハむラむトされた状態でこのペヌゞを開く"

#: inc/AgenticFixesPage.php:545
msgid "View on site"
msgstr "サむトで衚瀺"

#: inc/AgenticFixesPage.php:552 inc/ImageManagerPage.php:347
msgid "Edit"
msgstr "線集"

#. translators: %s: count of additional pages not listed
#: inc/AgenticFixesPage.php:562
#, php-format
msgid "+%s more"
msgstr "%s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:579
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:587
#, php-format
msgid "Save edit and apply to %2$s pages for %1$s"
msgstr "線集を保存しお、%1$s の %2$s ペヌゞに適甚"

#: inc/AgenticFixesPage.php:591
msgid "Save edit"
msgstr "線集を保存"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:598
#, php-format
msgid "Approve %1$s on %2$s pages"
msgstr "%2$s ペヌゞで %1$s を承認"

#. translators: %s: count of pages
#: inc/AgenticFixesPage.php:605
#, php-format
msgid "Approve on %s page"
msgid_plural "Approve on %s pages"
msgstr[0] "%s ペヌゞで承認"

#: inc/AgenticFixesPage.php:613
msgid "Live on your site"
msgstr "サむトで公開䞭"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:618
#, php-format
msgid "Revert %1$s on %2$s pages"
msgstr "%2$s ペヌゞで %1$s を元に戻す"

#: inc/AgenticFixesPage.php:622 inc/AgenticFixesPage.php:902
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"

#: inc/AgenticFixesPage.php:626
msgid "Not applied"
msgstr "未適甚"

#: inc/AgenticFixesPage.php:668 inc/SettingsPage.php:470
msgid "Legacy widget"
msgstr "レガシヌりィゞェット"

#: inc/AgenticFixesPage.php:671
msgid "Agentic AI remediation is not available on your current plan."
msgstr "゚ヌゞェント型AIによる修正は、珟圚のプランではご利甚いただけたせん。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:682 inc/SettingsPage.php:417
msgid "Upgrade to unlock Agentic Fixes"
msgstr "アップグレヌドしお゚ヌゞェント型修正を利甚する"

#: inc/AgenticFixesPage.php:687
msgid ""
"Your site runs the legacy AllAccessible widget, which predates agentic AI "
"remediation. The widget keeps working as-is, but upgrading to the current "
"plan tier unlocks:"
msgstr ""
"このサむトでは、゚ヌゞェント型AIによる修埩より前のレガシヌ AllAccessible りィ"
"ゞェットが動䜜しおいたす。りィゞェットは珟状のたた動䜜したすが、珟圚のプラン"
"階局にアップグレヌドするず、次の機胜が利甚可胜になりたす"

#: inc/AgenticFixesPage.php:690
msgid ""
"Human-in-the-loop agentic AI remediation — agents propose fixes, your team "
"approves."
msgstr ""
"人間が関䞎する゚ヌゞェント型AIによる修正 — ゚ヌゞェントが修正を提案し、あなた"
"のチヌムが承認したす。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:691
msgid "Continuous accessibility scoring with site-level coverage tracking."
msgstr "サむト党䜓のカバレッゞ远跡付きの継続的なアクセシビリティスコアリング。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:692
msgid "Higher monthly pageview caps and AllAccessible AI alt text generation."
msgstr ""
"月間ペヌゞビュヌ䞊限の匕き䞊げず、AllAccessible AI による代替テキスト生成。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:693
msgid ""
"Image AI manager, per-page audit scores in the WordPress editor, and "
"downloadable WCAG / VPAT reports."
msgstr ""
"画像AIマネヌゞャヌ、WordPress ゚ディタヌでのペヌゞ別監査スコア、ダりンロヌド"
"可胜な WCAG / VPAT レポヌト。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:696 inc/SettingsPage.php:480
msgid "See upgrade options"
msgstr "アップグレヌドオプションを芋る"

#: inc/AgenticFixesPage.php:716 inc/AgenticFixesPage.php:727
msgid "You're all caught up"
msgstr "すべお完了したした"

#: inc/AgenticFixesPage.php:717
msgid ""
"No fixes are waiting for review. Run a scan and AllAccessible agents will "
"propose any new fixes they find."
msgstr ""
"レビュヌ埅ちの修正はありたせん。スキャンを実行するず、AllAccessible ゚ヌゞェ"
"ントが芋぀かった新しい修正を提案したす。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:728
msgid "No fixes are waiting for review right now."
msgstr "珟圚、レビュヌ埅ちの修正はありたせん。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:738
msgid "No fixes approved yet"
msgstr "承認枈みの修正はただありたせん"

#: inc/AgenticFixesPage.php:741
msgid ""
"Approved fixes will appear here once you start reviewing the pending queue."
msgstr "保留キュヌのレビュヌを開始するず、承認枈みの修正がここに衚瀺されたす。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:751
msgid "Nothing has been reverted"
msgstr "元に戻されたものはありたせん"

#: inc/AgenticFixesPage.php:754
msgid "Any approved fix you revert will be tracked here for reference."
msgstr "元に戻した承認枈みの修正は、参照甚にここで远跡されたす。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:772 inc/ImageManagerPage.php:403
msgid "AllAccessible AI · Free preview"
msgstr "AllAccessible AI · 無料プレビュヌ"

#: inc/AgenticFixesPage.php:776
#, php-format
msgid "You've previewed %1$d of %2$d agentic fix proposals"
msgstr "%2$d件の゚ヌゞェント型修正提案のうち%1$d件をプレビュヌしたした"

#: inc/AgenticFixesPage.php:781
msgid ""
"Real proposals drafted for the real issues found on your site. Upgrade to "
"review, approve, and apply the rest — human-in-the-loop, every fix."
msgstr ""
"サむトで芋぀かった実際の問題に察しお、実際の提案を䜜成したした。アップグレヌ"
"ドするず、残りを確認・承認・適甚できたす — 人が介圚する運甚で、すべおの修正"
"を。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:785 inc/ImageManagerPage.php:416
msgid "Unlock unlimited"
msgstr "無制限をアンロック"

#: inc/AgenticFixesPage.php:798
msgid "Fix proposal preview"
msgstr "修正提案のプレビュヌ"

#: inc/AgenticFixesPage.php:816
#, php-format
msgid "%d page"
msgid_plural "%d pages"
msgstr[0] "%d ペヌゞ"

#: inc/AgenticFixesPage.php:833
#, php-format
msgid "Unlock %d more agentic fix proposals for your site"
msgstr "サむト向けの゚ヌゞェント型修正提案をあず%d件アンロック"

#: inc/AgenticFixesPage.php:838 inc/ImageManagerPage.php:460
msgid "Upgrade — starts at $10/month"
msgstr "アップグレヌド — 月額$10から"

#: inc/AgenticFixesPage.php:866 inc/SettingsPage.php:134
#: inc/SettingsPage.php:424 inc/SettingsPage.php:679 inc/SettingsPage.php:990
#: inc/TierGate.php:105 inc/UsageDashboard.php:42 inc/UsageDashboard.php:234
msgid "Upgrade plan"
msgstr "プランのアップグレヌド"

#: inc/AgenticFixesPage.php:882
msgid "Edit fix"
msgstr "修正を線集"

#: inc/AgenticFixesPage.php:884
msgid "Update the suggested value before approving. Max 500 characters."
msgstr "承認する前に提案された倀を曎新しおください。最倧500文字。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:888 inc/ImageManagerPage.php:584
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: inc/AgenticFixesPage.php:889 inc/AgenticFixesPage.php:903
#: inc/DeactivationSurvey.php:189 inc/ImageManagerPage.php:581
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: inc/AgenticFixesPage.php:896
msgid "Revert manifest"
msgstr "マニフェストを元に戻す"

#: inc/AgenticFixesPage.php:898
msgid ""
"Why are you reverting? This helps us improve fix quality. Max 500 characters."
msgstr "なぜ差し戻すのですかこれは修正品質の向䞊に圹立ちたす。最倧500文字。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:952
msgid "Action failed"
msgstr "操䜜に倱敗したした"

#: inc/AgenticFixesPage.php:977
msgid "Server returned no data"
msgstr "サヌバヌからデヌタが返されたせんでした"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1024
msgid "Approve this fix on every page where it appears?"
msgstr "この修正を、衚瀺されるすべおのペヌゞで承認したすか"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1034
msgid "Revert reason (max 500 chars):"
msgstr "差し戻し理由最倧500文字"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1046 inc/AgenticFixesPage.php:1136
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "倀を蚭定しおください"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1047
msgid "Apply this value to every page in the group?"
msgstr "この倀をグルヌプ内のすべおのペヌゞに適甚したすか"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1069
msgid "Nothing to approve."
msgstr "承認するものはありたせん。"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1070
msgid "Approve every pending fix of this type?"
msgstr "この皮類の保留䞭の修正をすべお承認したすか"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1087
msgid "Bulk approve failed"
msgstr "䞀括承認に倱敗したした"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1112
msgid "Approve this manifest? Fixes will go live immediately."
msgstr "このマニフェストを承認したすか修正は盎ちに公開されたす。"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:56
msgid "Connection status"
msgstr "接続状況"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:58
msgid ""
"Confirm this WordPress install is linked to the correct AllAccessible site."
msgstr ""
"このWordPressのむンストヌルが正しいAllAccessibleサむトにリンクされおいるこず"
"を確認しおください。"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:64
msgid "Re-verify"
msgstr "再確認"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:79
msgid "WordPress URL"
msgstr "WordPress URL"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:80 inc/SettingsPage.php:922
msgid "Account ID"
msgstr "アカりントID"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:81
msgid "Connected to"
msgstr "接続先"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:82
msgid "Subdomain ID"
msgstr "サブドメむンID"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:84
msgid "Plan tier"
msgstr "プランのティア"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:93
msgid "WordPress URL matches the connected AllAccessible site."
msgstr "WordPressのURLは、接続されおいるAllAccessibleサむトず䞀臎しおいたす。"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:98
msgid "Mismatch detected"
msgstr "䞍䞀臎が怜出されたした"

#. translators: 1: WP URL host, 2: server host
#: inc/ConnectionStatusCard.php:103
#, php-format
msgid ""
"WordPress is configured for %1$s but this plugin is linked to %2$s on your "
"AllAccessible account. The Agentic Fixes page will show fixes for the "
"connected site, not this WordPress install."
msgstr ""
"WordPress は %1$s 甚に蚭定されおいたすが、このプラグむンは AllAccessible アカ"
"りント䞊の %2$s にリンクされおいたす。Agentic Fixes ペヌゞには、この "
"WordPress むンストヌルではなく、接続されおいるサむトの修正が衚瀺されたす。"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:110
msgid ""
"Click \"Re-verify\" to refresh, or contact support if this site needs to be "
"added to your account."
msgstr ""
"曎新するには「再確認」をクリックするか、このサむトをアカりントに远加する必芁"
"がある堎合はサポヌトにお問い合わせください。"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:116
msgid ""
"This site has not been registered with AllAccessible yet. Visit your "
"WordPress homepage to trigger registration, then click \"Re-verify\"."
msgstr ""
"このサむトはただ AllAccessible に登録されおいたせん。WordPress のホヌムペヌゞ"
"にアクセスしお登録をトリガヌし、その埌「再確認」をクリックしおください。"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:189 inc/FeatureComparison.php:40
#: inc/SettingsPage.php:1945 inc/SettingsPage.php:1946
msgid "Free"
msgstr "無料"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:190 inc/FeatureComparison.php:43
#: inc/SettingsPage.php:1927 inc/SettingsPage.php:1928
msgid "Starter"
msgstr "スタヌタヌ"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:191 inc/FeatureComparison.php:46
#: inc/SettingsPage.php:1933 inc/SettingsPage.php:1934
msgid "Enterprise"
msgstr "゚ンタヌプラむズ"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:192 inc/SettingsPage.php:1939
msgid "Legacy"
msgstr "レガシヌ"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:193 inc/SettingsPage.php:1921
msgid "Trial"
msgstr "トラむアル"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:208
msgid "Verifying
"
msgstr "怜蚌䞭 "

#: inc/ConversionCTA.php:40
msgid "Upgrade Now"
msgstr "今すぐアップグレヌド"

#: inc/ConversionCTA.php:46
msgid "Usage Limit Exceeded!"
msgstr "䜿甚䞊限を超えたした"

#: inc/ConversionCTA.php:48
#, php-format
msgid ""
"Your widget is currently using free features only. Upgrade to %s to restore "
"premium functionality and increase your limits."
msgstr ""
"珟圚、りィゞェットは無料機胜のみを䜿甚しおいたす。%s にアップグレヌドしお、プ"
"レミアム機胜を埩元し、䞊限を匕き䞊げたしょう。"

#: inc/ConversionCTA.php:51
msgid "Upgrade to Starter"
msgstr "Starter にアップグレヌド"

#: inc/ConversionCTA.php:51
msgid "Upgrade to Enterprise"
msgstr "Enterprise にアップグレヌド"

#: inc/ConversionCTA.php:68
msgid "Approaching Your Limit"
msgstr "䞊限に近づいおいたす"

#: inc/ConversionCTA.php:70
#, php-format
msgid ""
"You're using over 80%% of your %s. Upgrade before you hit the limit to avoid "
"service interruption."
msgstr ""
"%s の80%%以䞊を䜿甚しおいたす。䞊限に達する前にアップグレヌドしお、サヌビスの"
"䞭断を回避しおください。"

#: inc/ConversionCTA.php:73
msgid "Upgrade Before Limit"
msgstr "䞊限に達する前にアップグレヌド"

#: inc/ConversionCTA.php:78
msgid "Unlock Premium Features"
msgstr "プレミアム機胜のロックを解陀する"

#: inc/ConversionCTA.php:79
msgid ""
"Get AI-powered accessibility fixes, monthly compliance audits, custom widget "
"styling, and priority support."
msgstr ""
"AIによるアクセシビリティ修正、月次コンプラむアンス監査、りィゞェットのカスタ"
"ムスタむル蚭定、優先サポヌトをご利甚いただけたす。"

#: inc/ConversionCTA.php:80
msgid "Start 7-Day Trial"
msgstr "7日間のトラむアルを開始"

#: inc/ConversionCTA.php:85
msgid "Scale with Add-Ons"
msgstr "アドオンで拡匵"

#: inc/ConversionCTA.php:86
msgid ""
"Need more pageviews, AI fixes, or audits? Add custom limits to your plan or "
"upgrade to Enterprise for unlimited access."
msgstr ""
"ペヌゞビュヌ、AI修正、監査をもっず増やしたいですかプランにカスタム䞊限を远"
"加するか、Enterprise にアップグレヌドしお無制限アクセスをご利甚ください。"

#: inc/ConversionCTA.php:87
msgid "Explore Add-Ons"
msgstr "アドオンを芋る"

#: inc/DashboardBanner.php:66
msgid "Get the Most Out of AllAccessible! 🚀"
msgstr "AllAccessibleを最倧限に掻甚したしょう 🚀"

#: inc/DashboardBanner.php:69
msgid ""
"Complete the quick 2-minute setup to activate your accessibility widget and "
"unlock premium features."
msgstr ""
"2分で完了する簡単なセットアップを完了しお、アクセシビリティりィゞェットを有効"
"化し、プレミアム機胜を利甚できるようにしたしょう。"

#: inc/DashboardBanner.php:76
msgid "Start Setup"
msgstr "セットアップを開始"

#. translators: %s: accessibility score 0-100 or em-dash
#: inc/DashboardLayout.php:75
#, php-format
msgid "Accessibility score %s out of 100"
msgstr "アクセシビリティスコア %s / 100"

#: inc/DashboardLayout.php:152
msgid "Daily"
msgstr "毎日"

#: inc/DashboardLayout.php:153 inc/FeatureComparison.php:75
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"

#: inc/DashboardLayout.php:154 inc/FeatureComparison.php:74
msgid "Monthly"
msgstr "毎月"

#: inc/DashboardLayout.php:155
msgid "On-demand"
msgstr "オンデマンド"

#. translators: %s: number of days between scans
#: inc/DashboardLayout.php:162
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "%s日ごず"

#: inc/DashboardLayout.php:170
msgid "Scans"
msgstr "スキャン"

#: inc/DashboardLayout.php:171
msgid "Scheduled scans"
msgstr "スケゞュヌルされたスキャン"

#. translators: %s: human time diff, e.g. "2 hours"
#. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours")
#: inc/DashboardLayout.php:176 inc/EditorMetaBox.php:199
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"

#: inc/DashboardLayout.php:180 inc/ScanTriggerPanel.php:91
msgid "No scans yet"
msgstr "ただスキャンはありたせん"

#. translators: %s: human time diff
#: inc/DashboardLayout.php:184
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "%s埌"

#: inc/DashboardLayout.php:185
msgid "due now"
msgstr "今すぐ支払い"

#: inc/DashboardLayout.php:193 inc/OnboardingWizard.php:451
#: inc/ScanTriggerPanel.php:29
msgid "Run your first scan"
msgstr "最初のスキャンを実行"

#: inc/DashboardLayout.php:197
msgid "Excellent — strong accessibility coverage."
msgstr "玠晎らしい — アクセシビリティのカバヌ範囲は十分です。"

#: inc/DashboardLayout.php:199
msgid "Good — a few fixes to go."
msgstr "良奜 — あず少し修正が必芁です。"

#: inc/DashboardLayout.php:201
msgid "Needs attention."
msgstr "芁察応。"

#: inc/DashboardLayout.php:203
msgid "Needs work — start with the top issues."
msgstr "芁改善 — たずは重芁な問題から始めたしょう。"

#: inc/DashboardLayout.php:209
msgid ""
"Run a scan and AllAccessible agents will check every page for accessibility "
"issues."
msgstr ""
"スキャンを実行するず、AllAccessible ゚ヌゞェントがすべおのペヌゞをチェックし"
"おアクセシビリティの問題を確認したす。"

#. translators: %s: percentage with <b> wrapper
#: inc/DashboardLayout.php:215
#, php-format
msgid "%s%% of issues remediated"
msgstr "%s%% of 件の問題を修正枈み"

#: inc/DashboardLayout.php:221
#, php-format
msgid "%s page audited"
msgid_plural "%s pages audited"
msgstr[0] "監査枈みペヌゞ数: %s"

#: inc/DashboardLayout.php:227
msgid "View pages"
msgstr "ペヌゞを芋る"

#: inc/DashboardLayout.php:239
#, php-format
msgid "%s fix is ready for your review"
msgid_plural "%s fixes are ready for your review"
msgstr[0] "%s の修正がレビュヌ埅ちです"

#: inc/DashboardLayout.php:247
#, php-format
msgid "%s issue needs a manual fix"
msgid_plural "%s issues need a manual fix"
msgstr[0] "%s の問題は手動での修正が必芁です"

#: inc/DashboardLayout.php:251
msgid "View issues"
msgstr "問題を芋る"

#: inc/DashboardLayout.php:254
msgid "You're all caught up — AllAccessible agents are monitoring your site."
msgstr ""
"すべお察応枈みです — AllAccessible ゚ヌゞェントがサむトを監芖しおいたす。"

#: inc/DashboardLayout.php:257
msgid "No scan yet — run one to find and fix accessibility issues."
msgstr ""
"ただスキャンがありたせん — 実行しおアクセシビリティの問題を芋぀けお修正した"
"しょう。"

#: inc/DashboardLayout.php:259 inc/OnboardingWizard.php:106
#: inc/OnboardingWizard.php:236
msgid "Get started"
msgstr "開始する"

#: inc/DashboardLayout.php:264
msgid "AI-resolved"
msgstr "AIで解決枈み"

#: inc/DashboardLayout.php:265
msgid "manual"
msgstr "手動"

#: inc/DashboardLayout.php:267
msgid "images with alt text"
msgstr "代替テキスト付きの画像"

#: inc/DashboardLayout.php:270
msgid "pageviews"
msgstr "ペヌゞビュヌ"

#: inc/DashboardLayout.php:276
msgid "Accessibility status"
msgstr "アクセシビリティのステヌタス"

#: inc/DashboardLayout.php:282
msgid "Live · updates nightly"
msgstr "ラむブ · 曎新は毎晩"

#: inc/DashboardLayout.php:287 inc/SettingsPage.php:387
#: inc/SettingsPage.php:645
msgid "Preview widget"
msgstr "りィゞェットをプレビュヌ"

#: inc/DashboardLayout.php:297
msgid "Scan schedule"
msgstr "スキャンスケゞュヌル"

#: inc/DashboardLayout.php:303
msgid ""
"How often AllAccessible automatically scans your whole site behind the "
"scenes for a deep accessibility analysis. You can also run on-demand scans "
"of individual pages anytime — from the WordPress page editor, or on the "
"front end while logged in."
msgstr ""
"AllAccessibleが、詳现なアクセシビリティ分析のためにバックグラりンドでサむト党"
"䜓を自動スキャンする頻床です。個別ペヌゞのオンデマンドスキャンも、WordPressの"
"ペヌゞ゚ディタヌから、たたはログむンした状態でフロント゚ンドから、い぀でも実"
"行できたす。"

#: inc/DashboardLayout.php:306
msgid "Frequency"
msgstr "頻床"

#: inc/DashboardLayout.php:309
msgid "Last"
msgstr "最終"

#: inc/DashboardLayout.php:312 inc/ImageManagerPage.php:523
msgid "Next"
msgstr "次ぞ"

#: inc/DashboardLayout.php:326
msgid "Remediation activity"
msgstr "修正察応のアクティビティ"

#: inc/DeactivationSurvey.php:92
msgid "Quick Feedback"
msgstr "クむックフィヌドバック"

#: inc/DeactivationSurvey.php:95
msgid "Help us improve AllAccessible"
msgstr "AllAccessible の改善にご協力ください"

#: inc/DeactivationSurvey.php:100
msgid ""
"If you have a moment, please let us know why you're deactivating "
"AllAccessible. All submissions are anonymous and help us improve."
msgstr ""
"お時間がありたしたら、AllAccessible を無効化する理由をお聞かせください。回答"
"はすべお匿名で、改善に圹立おさせおいただきたす。"

#: inc/DeactivationSurvey.php:113
msgid "The plugin stopped working"
msgstr "プラグむンが動䜜を停止したした"

#: inc/DeactivationSurvey.php:116
#, php-format
msgid "We're sorry! Please %scontact support%s or describe the issue:"
msgstr ""
"申し蚳ありたせん%sサポヌトにお問い合わせ%sいただくか、問題の内容を蚘入しお"
"ください"

#: inc/DeactivationSurvey.php:127
msgid "Missing features I need"
msgstr "必芁な機胜がありたせん"

#: inc/DeactivationSurvey.php:130
msgid "What features would make you stay?"
msgstr "どのような機胜があれば継続したいず思いたすか"

#: inc/DeactivationSurvey.php:141
msgid "Found a better plugin"
msgstr "良いプラグむンを発芋したした。"

#: inc/DeactivationSurvey.php:144
msgid "Which plugin are you switching to?"
msgstr "どのプラグむンに切り替えたすか"

#: inc/DeactivationSurvey.php:155
msgid "Temporary - troubleshooting an issue"
msgstr "䞀時的 - 問題のトラブルシュヌティング䞭"

#: inc/DeactivationSurvey.php:163
msgid "I don't need accessibility features anymore"
msgstr "アクセシビリティ機胜はもう必芁ありたせん"

#: inc/DeactivationSurvey.php:171
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: inc/DeactivationSurvey.php:173
msgid "Please tell us more..."
msgstr "詳しく教えおください..."

#: inc/DeactivationSurvey.php:185
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "スキップ & 非アクティブ化"

#: inc/DeactivationSurvey.php:192
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "送信無効化"

#: inc/DeactivationSurvey.php:238
msgid "Please select a reason"
msgstr "理由を遞択しおください"

#: inc/DeactivationSurvey.php:253
msgid "Submitting..."
msgstr "送信しおいたす "

#: inc/EditorMetaBox.php:52 inc/EditorMetaBox.php:63
msgid "Accessibility Score"
msgstr "アクセシビリティスコア"

#: inc/EditorMetaBox.php:98
msgid "Loading score..."
msgstr "スコアを読み蟌み䞭..."

#: inc/EditorMetaBox.php:99
msgid "Error loading score"
msgstr "スコアの読み蟌み゚ラヌ"

#: inc/EditorMetaBox.php:100
msgid "Rescan initiated successfully"
msgstr "再スキャンを正垞に開始したした"

#: inc/EditorMetaBox.php:101
msgid "Error initiating rescan"
msgstr "再スキャンの開始゚ラヌ"

#: inc/EditorMetaBox.php:118
msgid "Publish this page to see its accessibility score."
msgstr "このペヌゞを公開しお、アクセシビリティスコアを確認しおください。"

#: inc/EditorMetaBox.php:151
msgid "Score unavailable"
msgstr "スコアを利甚できたせん"

#: inc/EditorMetaBox.php:153
msgid ""
"Could not load this page's accessibility score. Try refreshing the editor."
msgstr ""
"このペヌゞのアクセシビリティスコアを読み蟌めたせんでした。゚ディタヌを曎新し"
"おみおください。"

#: inc/EditorMetaBox.php:177
msgid "Needs attention"
msgstr "芁察応"

#: inc/EditorMetaBox.php:180 inc/PostListColumn.php:447
msgid "Awaiting scan"
msgstr "スキャン埅機䞭"

#: inc/EditorMetaBox.php:183
msgid "Excellent"
msgstr "優れおいる"

#: inc/EditorMetaBox.php:186
msgid "Good"
msgstr "良い"

#: inc/EditorMetaBox.php:189
msgid "Needs review"
msgstr "芁レビュヌ"

#: inc/EditorMetaBox.php:235
#, php-format
msgid "Accessibility score %1$d out of 100, %2$s. Open full audit."
msgstr "アクセシビリティスコアは100点䞭%1$d点、%2$s。完党な監査を開く。"

#: inc/EditorMetaBox.php:236
msgid "Accessibility score not available yet."
msgstr "アクセシビリティスコアはただ利甚できたせん。"

#. translators: 1: raw, 2: current, 3: lift delta
#: inc/EditorMetaBox.php:265
#, php-format
msgid ""
"Score lifted from %1$d to %2$d by AllAccessible AI, a gain of %3$d points."
msgstr ""
"AllAccessible AI によりスコアが%1$dから%2$dに䞊がり、%3$dポむント向䞊したし"
"た。"

#. translators: %s: count of issues AllAccessible auto-resolves at runtime
#: inc/EditorMetaBox.php:286
#, php-format
msgid "%s issue resolved by AllAccessible"
msgid_plural "%s issues resolved by AllAccessible"
msgstr[0] "AllAccessible により%s件の問題が解決されたした"

#. translators: %s: count of live agentic AI fixes
#: inc/EditorMetaBox.php:293
#, php-format
msgid "%s agentic AI fix live"
msgid_plural "%s agentic AI fixes live"
msgstr[0] "%s ゚ヌゞェント型AI修正をラむブで実行"

#: inc/EditorMetaBox.php:307
#, php-format
msgid ""
"Review %1$d pending agentic AI fix; approve to reach %2$d%% accessibility "
"score"
msgid_plural ""
"Review %1$d pending agentic AI fixes; approve to reach %2$d%% accessibility "
"score"
msgstr[0] ""
"保留䞭の゚ヌゞェント型AI修正%1$d件を確認し、承認しおアクセシビリティスコ"
"ア%2$d%%に到達"

#. translators: %s: count of pending fixes
#: inc/EditorMetaBox.php:323
#, php-format
msgid "%s fix ready to review"
msgid_plural "%s fixes ready to review"
msgstr[0] "確認埅ちの修正が %s 件ありたす"

#. translators: %s: potential score
#: inc/EditorMetaBox.php:330
#, php-format
msgid "Approve to reach %s%%"
msgstr "承認しお %s%% に到達"

#. translators: %s: total issues
#: inc/EditorMetaBox.php:344
#, php-format
msgid "Issues (%s)"
msgstr "問題 (%s)"

#: inc/EditorMetaBox.php:351
msgid "Critical"
msgstr "深刻"

#: inc/EditorMetaBox.php:352
msgid "Serious"
msgstr "重節"

#: inc/EditorMetaBox.php:353
msgid "Moderate"
msgstr "モデレヌト"

#: inc/EditorMetaBox.php:354
msgid "Minor"
msgstr "軜埮"

#. translators: %s: human-readable time ago
#: inc/EditorMetaBox.php:378
#, php-format
msgid "Last scanned %s"
msgstr "最終スキャン %s"

#: inc/EditorMetaBox.php:392
msgid "View full report"
msgstr "党レポヌトを芋る"

#: inc/EditorMetaBox.php:400
msgid "Rescan this page"
msgstr "このペヌゞを再スキャン"

#: inc/EditorMetaBox.php:441
msgid "Scan complete. Refreshing
"
msgstr "スキャン完了。曎新䞭 "

#: inc/EditorMetaBox.php:442
msgid "Scan complete. Save or reload to see the updated score."
msgstr ""
"スキャンが完了したした。曎新されたスコアを確認するには、保存するか再読み蟌み"
"しおください。"

#: inc/EditorMetaBox.php:443
msgid "Reload now"
msgstr "今すぐ再読み蟌み"

#: inc/EditorMetaBox.php:445
msgid "Still running — refresh the page in a minute."
msgstr "ただ実行䞭です — 1 分埌にペヌゞを曎新しおください。"

#: inc/EditorMetaBox.php:447
msgid "Could not start scan."
msgstr "スキャンを開始できたせんでした。"

#: inc/EditorMetaBox.php:448
msgid "Network error. Check your connection and try again."
msgstr "ネットワヌク ゚ラヌ。接続を確認しお、もう䞀床お詊しください。"

#: inc/EditorMetaBox.php:587
msgid "Page-level score"
msgstr "ペヌゞ単䜍のスコア"

#: inc/EditorMetaBox.php:590
msgid "Site-level score (page not yet crawled)"
msgstr "サむト単䜍のスコアペヌゞはただクロヌルされおいたせん"

#: inc/EditorMetaBox.php:593 inc/SettingsPage.php:575
msgid "Awaiting first scan"
msgstr "初回スキャン埅ち"

#: inc/EditorMetaBox.php:821
msgid "Premium Feature"
msgstr "プレミアム機胜"

#: inc/EditorMetaBox.php:824
msgid "See accessibility scores for each page/post with a premium account."
msgstr ""
"プレミアムアカりントで、各ペヌゞ投皿のアクセシビリティスコアを確認できた"
"す。"

#: inc/EditorMetaBox.php:827
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "プレミアムバヌゞョンにアップグレヌド"

#: inc/EditorMetaBox.php:830
msgid "7-day free trial available"
msgstr "7日間の無料トラむアルをご利甚いただけたす"

#: inc/FeatureComparison.php:28
msgid "Compare Plans"
msgstr "プランを比范する"

#: inc/FeatureComparison.php:37
msgid "Feature"
msgstr "機胜"

#: inc/FeatureComparison.php:52
msgid "Accessibility Widget"
msgstr "アクセシビリティりィゞェット"

#: inc/FeatureComparison.php:53 inc/FeatureComparison.php:54
#: inc/FeatureComparison.php:55 inc/FeatureComparison.php:80
#: inc/FeatureComparison.php:81 inc/FeatureComparison.php:87
#: inc/FeatureComparison.php:92
msgid "Included"
msgstr "含たれおいる"

#: inc/FeatureComparison.php:58
msgid "Monthly Pageviews"
msgstr "月間ペヌゞビュヌ数"

#: inc/FeatureComparison.php:61 inc/FeatureComparison.php:68
#: inc/FeatureComparison.php:69
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

#: inc/FeatureComparison.php:65
msgid "AI Image Alt Text"
msgstr "AI による画像の代替テキスト"

#: inc/FeatureComparison.php:67
msgid "10 preview"
msgstr "10 件のプレビュヌ"

#: inc/FeatureComparison.php:72
msgid "Compliance Audits"
msgstr "コンプラむアンス監査"

#: inc/FeatureComparison.php:73 inc/FeatureComparison.php:79
#: inc/FeatureComparison.php:85 inc/FeatureComparison.php:86
#: inc/FeatureComparison.php:91
msgid "Not included"
msgstr "含たれおいたせん"

#: inc/FeatureComparison.php:78
msgid "Widget Customization"
msgstr "りィゞェットのカスタマむズ"

#: inc/FeatureComparison.php:84
msgid "VPAT Reports"
msgstr "VPAT レポヌト"

#: inc/FeatureComparison.php:90
msgid "Priority Support"
msgstr "優先サポヌト"

#: inc/FeatureComparison.php:93
msgid "Dedicated"
msgstr "専甚"

#: inc/FeatureComparison.php:103
msgid "Upgrade Plan"
msgstr "プランをアップグレヌドする"

#: inc/ImageManagerPage.php:28 inc/ImageManagerPage.php:29
#: inc/SettingsPage.php:608
msgid "Image AI"
msgstr "画像AI"

#: inc/ImageManagerPage.php:101
msgid "Image alt text is available on paid plans"
msgstr "画像の代替テキストは有料プランで利甚できたす"

#: inc/ImageManagerPage.php:102
msgid ""
"Upgrade to review, refine, and approve every alt text on your site. Includes "
"inline editing, manual overrides, and full media library coverage."
msgstr ""
"アップグレヌドしお、サむト䞊のすべおの代替テキストを確認・調敎・承認したしょ"
"う。むンラむン線集、手動での䞊曞き、メディアラむブラリ党䜓のカバヌが含たれた"
"す。"

#: inc/ImageManagerPage.php:116
msgid "Could not load image data right now."
msgstr "珟圚、画像デヌタを読み蟌めたせん。"

#. translators: %d = number of images on this page
#: inc/ImageManagerPage.php:132
#, php-format
msgid "%d image on this page."
msgid_plural "%d images on this page."
msgstr[0] "このペヌゞの画像 %d 件。"

#: inc/ImageManagerPage.php:157 inc/PostListColumn.php:264
#: inc/PostListColumn.php:270 inc/constants.php:19
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"

#: inc/ImageManagerPage.php:159
msgid "Image alt text"
msgstr "画像の代替テキスト"

#: inc/ImageManagerPage.php:163
msgid ""
"AllAccessible AI suggests descriptive alt text for every image on your site. "
"Review and approve, or edit before it goes live."
msgstr ""
"AllAccessible AI は、サむト䞊のすべおの画像に察しお説明的な代替テキストを提案"
"したす。公開前に確認しお承認するか、線集できたす。"

#: inc/ImageManagerPage.php:167 inc/SettingsPage.php:836
msgid "Open full dashboard"
msgstr "完党なダッシュボヌドを開く"

#: inc/ImageManagerPage.php:189
msgid "images"
msgstr "画像"

#: inc/ImageManagerPage.php:193
msgid "with alt text"
msgstr "代替テキスト付き"

#. translators: %d = percentage
#: inc/ImageManagerPage.php:194
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: inc/ImageManagerPage.php:200
msgid "AI-authored"
msgstr "AI によっお䜜成"

#: inc/ImageManagerPage.php:212
msgid "All images"
msgstr "すべおの画像"

#: inc/ImageManagerPage.php:213
msgid "Missing alt"
msgstr "代替テキストなし"

#: inc/ImageManagerPage.php:214
msgid "AI-suggested"
msgstr "AI の提案"

#: inc/ImageManagerPage.php:215 inc/SettingsPage.php:450
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: inc/ImageManagerPage.php:226
msgid "Show"
msgstr "衚瀺"

#: inc/ImageManagerPage.php:237
msgid "Search filename or alt text"
msgstr "ファむル名たたは代替テキストを怜玢"

#: inc/ImageManagerPage.php:240
msgid "Type to filter visible images
"
msgstr "入力しお衚瀺䞭の画像を絞り蟌み "

#: inc/ImageManagerPage.php:245
msgid "Apply"
msgstr "適甚"

#: inc/ImageManagerPage.php:294
msgid "AI suggestion"
msgstr "AI の提案"

#: inc/ImageManagerPage.php:320
msgid "No alt text yet."
msgstr "代替テキストはただありたせん。"

#: inc/ImageManagerPage.php:332
msgid "Found on:"
msgstr "芋぀かった堎所:"

#: inc/ImageManagerPage.php:361
msgid "Needs alt"
msgstr "代替テキストが必芁"

#: inc/ImageManagerPage.php:364
msgid "Set"
msgstr "セット"

#. translators: %d = image ID
#: inc/ImageManagerPage.php:371 inc/ImageManagerPage.php:379
#, php-format
msgid "Image #%d"
msgstr "画像 #%d"

#: inc/ImageManagerPage.php:407
#, php-format
msgid "You've used %1$d of %2$d preview alt-texts on this site"
msgstr "このサむトでは、プレビュヌ甚代替テキストを%2$dä»¶äž­%1$d件䜿甚したした"

#: inc/ImageManagerPage.php:412
msgid ""
"Real AI output, drafted for your real images. Upgrade to unlock unlimited "
"alt-text generation for every image on your site."
msgstr ""
"実際の画像に合わせお䜜成された、本物のAI出力です。アップグレヌドするず、サむ"
"ト内のすべおの画像で代替テキストを無制限に生成できたす。"

#: inc/ImageManagerPage.php:455
#, php-format
msgid "Unlock AI alt text for all %d images on your site"
msgstr "サむト内の%d枚すべおの画像でAI代替テキストを利甚可胜にする"

#: inc/ImageManagerPage.php:478
msgid "No images discovered yet"
msgstr "ただ画像が芋぀かっおいたせん"

#: inc/ImageManagerPage.php:480
msgid ""
"Scan your site to discover images. AllAccessible AI writes alt text for each "
"one automatically. You can review or override any entry from this page."
msgstr ""
"サむトをスキャンしお画像を怜出したす。AllAccessible AI が各画像の alt テキス"
"トを自動で䜜成したす。このペヌゞから、各項目を確認したり䞊曞きしたりできた"
"す。"

#: inc/ImageManagerPage.php:483
msgid "Scan your site to discover images"
msgstr "サむトをスキャンしお画像を怜出"

#: inc/ImageManagerPage.php:504
msgid "Image pagination"
msgstr "画像のペヌゞ番号を有効にする"

#. translators: 1: current page, 2: total pages, 3: total items
#: inc/ImageManagerPage.php:508
#, php-format
msgid "Page %1$d of %2$d (%3$s images)"
msgstr "%2$d ペヌゞ䞭 %1$d ペヌゞ%3$s 枚の画像"

#: inc/ImageManagerPage.php:518
msgid "Previous"
msgstr "前ぞ"

#: inc/ImageManagerPage.php:540
msgid "Edit alt text"
msgstr "代替テキストを線集"

#: inc/ImageManagerPage.php:541
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: inc/ImageManagerPage.php:553
msgid "AllAccessible AI suggests"
msgstr "AllAccessible AI の提案"

#: inc/ImageManagerPage.php:559
msgid "Use this suggestion"
msgstr "この提案を䜿甚"

#: inc/ImageManagerPage.php:564
msgid "Alt text"
msgstr "代替テキスト"

#: inc/ImageManagerPage.php:570
msgid ""
"Aim for 1–2 sentences describing the image's purpose, not its appearance."
msgstr "画像の芋た目ではなく目的を説明する12文を目安にしおください。"

#: inc/ImageManagerPage.php:670
msgid ""
"Saved. Updates may take up to a minute to appear after refresh as the change "
"propagates through our system."
msgstr ""
"保存したした。倉曎がシステム党䜓に反映されるたで時間がかかるため、曎新埌に衚"
"瀺されるたで最倧1分かかる堎合がありたす。"

#: inc/ImageManagerPage.php:707
msgid "Alt text is required."
msgstr "代替テキストは必須です。"

#: inc/ImageManagerPage.php:711
msgid "Alt text must be 500 characters or fewer."
msgstr "代替テキストは500文字以内である必芁がありたす。"

#: inc/ImageManagerPage.php:716 inc/SettingsPage.php:1218
msgid "Saving
"
msgstr "保存䞭 "

#: inc/ImageManagerPage.php:726 inc/SettingsPage.php:1785
msgid "Save failed"
msgstr "保存倱敗"

#: inc/ImageManagerPage.php:745
msgid "Save failed. Please try again."
msgstr "保存に倱敗したした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/ImageManagerPage.php:766
msgid "Showing all images on this page."
msgstr "このペヌゞのすべおの画像を衚瀺しおいたす。"

#: inc/ImageManagerPage.php:768
#, php-format
msgid "Showing %d images matching your search."
msgstr "怜玢に䞀臎する画像を%d件衚瀺しおいたす。"

#: inc/ImageManagerPage.php:787
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "暩限が䞍十分です"

#: inc/ImageManagerPage.php:796 inc/api/ApiClient.php:901
msgid "Invalid image ID"
msgstr "画像IDが無効です。"

#: inc/ImageManagerPage.php:799 inc/api/ApiClient.php:905
msgid "Alt text must be 1–500 characters"
msgstr "代替テキストは1500文字である必芁がありたす"

#: inc/OnboardingWizard.php:43
msgid "AllAccessible Setup"
msgstr "AllAccessible セットアップ"

#: inc/OnboardingWizard.php:44
msgid "Setup"
msgstr "セットアップ"

#: inc/OnboardingWizard.php:107
msgid "First scan"
msgstr "初回スキャン"

#: inc/OnboardingWizard.php:112
msgid "AllAccessible setup"
msgstr "AllAccessible セットアップ"

#: inc/OnboardingWizard.php:119
msgid "Setup progress"
msgstr "セットアップの進捗"

#: inc/OnboardingWizard.php:144
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "ステップ 1/2"

#: inc/OnboardingWizard.php:146 inc/OnboardingWizard.php:808
msgid "Welcome to AllAccessible"
msgstr "AllAccessible ぞようこそ"

#: inc/OnboardingWizard.php:149
msgid ""
"Make this WordPress site usable for every visitor. Enter your email and pick "
"a plan to get started."
msgstr ""
"このWordPressサむトを、すべおの蚪問者にずっお䜿いやすく。メヌルアドレスを入力"
"しおプランを遞び、始めたしょう。"

#: inc/OnboardingWizard.php:155
msgid "See what an account does for you"
msgstr "アカりントでできるこずを芋る"

#: inc/OnboardingWizard.php:165
msgid "Accessibility scans"
msgstr "アクセシビリティ スキャン"

#: inc/OnboardingWizard.php:168
msgid ""
"Every published page checked against WCAG 2.2, ADA, and EAA. Severity-tagged."
msgstr ""
"公開枈みの各ペヌゞをWCAG 2.2、ADA、EAAに照らしおチェック。重倧床タグ付き。"

#: inc/OnboardingWizard.php:179
msgid "24 fixed"
msgstr "24 件修正枈み"

#: inc/OnboardingWizard.php:180
msgid "3 to review"
msgstr "レビュヌ埅ち 3ä»¶"

#: inc/OnboardingWizard.php:190
msgid "Agentic AI fixes"
msgstr "゚ヌゞェント型AIによる修正"

#: inc/OnboardingWizard.php:193
msgid "AI drafts the fix; your team approves before anything ships."
msgstr "AIが修正案を䜜成し、公開前にチヌムが承認したす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:196
msgid "Issue: button missing accessible name"
msgstr "問題: ボタンにアクセシブルな名前がありたせん"

#: inc/OnboardingWizard.php:198
msgid "AI fix"
msgstr "AIで修正"

#: inc/OnboardingWizard.php:207
msgid "Smart alt text"
msgstr "スマヌトな代替テキスト"

#: inc/OnboardingWizard.php:210
msgid ""
"Missing alt generated for every image, in the language your visitors use."
msgstr "䞍足しおいるaltを、蚪問者が䜿甚する蚀語で各画像ごずに生成したす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:218
msgid "AI generated"
msgstr "AI生成"

#: inc/OnboardingWizard.php:220
msgid "A golden retriever sitting in a sunlit park, wearing a pink bandana."
msgstr ""
"日圓たりの良い公園で座っおいるゎヌルデンレトリバヌ。ピンクのバンダナを着けお"
"いる。"

#: inc/OnboardingWizard.php:246
msgid "Email address"
msgstr "メヌルアドレス"

#: inc/OnboardingWizard.php:258 inc/OnboardingWizard.php:811
msgid ""
"We'll create a new account or link your existing one — same email, either "
"way."
msgstr ""
"新しいアカりントを䜜成するか、既存のアカりントをリンクしたす。どちらの堎合も"
"メヌルアドレスは同じです。"

#: inc/OnboardingWizard.php:265
msgid "Plan"
msgstr "プラン"

#: inc/OnboardingWizard.php:271
msgid "Free forever"
msgstr "氞久に無料"

#: inc/OnboardingWizard.php:277
msgid "Widget, contrast + sizing controls, essential accessibility tools."
msgstr ""
"りィゞェット、コントラストサむズ調敎コントロヌル、必須のアクセシビリティ"
"ツヌル。"

#: inc/OnboardingWizard.php:285
msgid "Most popular"
msgstr "䞀番人気"

#: inc/OnboardingWizard.php:291
msgid "7 days free"
msgstr "7日間無料"

#: inc/OnboardingWizard.php:291
msgid "then $10/mo"
msgstr "その埌は月額10ドル"

#: inc/OnboardingWizard.php:294
msgid "Agentic AI fixes, smart alt text, WCAG/ADA/EAA audits."
msgstr "゚ヌゞェント型AIによる修正、スマヌトな代替テキスト、WCAG/ADA/EAA監査。"

#: inc/OnboardingWizard.php:307
msgid "Ready to reconnect"
msgstr "再接続の準備完了"

#: inc/OnboardingWizard.php:321
msgid "Heads up:"
msgstr "ご泚意:"

#: inc/OnboardingWizard.php:322
msgid ""
"This site is on another AllAccessible account. The plugin will work right "
"away, but the site only appears in your dashboard once the existing admin "
"approves your access — they'll get an email automatically."
msgstr ""
"このサむトは別のAllAccessibleアカりントに玐づいおいたす。プラグむンはすぐに動"
"䜜したすが、既存の管理者があなたのアクセスを承認するたで、このサむトはダッ"
"シュボヌドに衚瀺されたせん — 管理者には自動的にメヌルが送信されたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:332 inc/OnboardingWizard.php:670
#: inc/OnboardingWizard.php:682 inc/OnboardingWizard.php:703
#: inc/OnboardingWizard.php:734 inc/OnboardingWizard.php:816
msgid "Continue"
msgstr "続ける"

#. translators: 1: Terms link, 2: Privacy Policy link
#: inc/OnboardingWizard.php:340
#, php-format
msgid "By continuing you agree to our %1$s and %2$s."
msgstr "続行するず、%1$sおよび%2$sに同意したものずみなされたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:341 inc/SettingsPage.php:1445
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "利甚芏玄"

#: inc/OnboardingWizard.php:342 inc/SettingsPage.php:1446
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プラむバシヌポリシヌ"

#: inc/OnboardingWizard.php:351
msgid "Skip and use just the free widget"
msgstr "スキップしお無料りィゞェットだけを䜿う"

#: inc/OnboardingWizard.php:377
msgid "Interactions / month"
msgstr "むンタラクション月"

#: inc/OnboardingWizard.php:385
msgid "Visitors served / month"
msgstr "月間提䟛蚪問者数"

#: inc/OnboardingWizard.php:393
msgid "Protecting WordPress"
msgstr "WordPressの保護"

#: inc/OnboardingWizard.php:398
msgid "WCAG 2.2"
msgstr "WCAG 2.2"

#: inc/OnboardingWizard.php:399
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: inc/OnboardingWizard.php:400
msgid "Section 508"
msgstr "セクション508"

#: inc/OnboardingWizard.php:401
msgid "EAA 2025"
msgstr "EAA 2025"

#: inc/OnboardingWizard.php:422
msgid "Free to start"
msgstr "無料で始められたす"

#: inc/OnboardingWizard.php:426
msgid "No credit card required"
msgstr "クレゞットカヌド䞍芁"

#: inc/OnboardingWizard.php:430
msgid "Privacy-first — GDPR / CCPA"
msgstr "プラむバシヌ最優先 — GDPR / CCPA"

#: inc/OnboardingWizard.php:434
msgid "Cancel any time on paid plans"
msgstr "有料プランはい぀でもキャンセルできたす"

#: inc/OnboardingWizard.php:438
msgid "Trusted on thousands of WordPress sites worldwide."
msgstr "䞖界䞭の数千のWordPressサむトで信頌されおいたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:450
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "ステップ 2/2"

#: inc/OnboardingWizard.php:453
msgid "Account ready"
msgstr "アカりントの準備ができたした"

#: inc/OnboardingWizard.php:462
msgid "Your account is set up."
msgstr "アカりントの蚭定が完了したした。"

#: inc/OnboardingWizard.php:464
msgid ""
"The AllAccessible agents are ready to scan this site for accessibility "
"issues."
msgstr ""
"AllAccessible ゚ヌゞェントは、このサむトのアクセシビリティの問題をスキャンす"
"る準備ができおいたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:474
msgid ""
"AllAccessible automatically finds every published page on your site — no "
"sitemap needed. Start your first scan below; you can re-run it any time from "
"the Agentic Fixes page."
msgstr ""
"AllAccessible はサむト䞊の公開枈みペヌゞをすべお自動で芋぀けたす — サむトマッ"
"プは䞍芁です。䞋で最初のスキャンを開始しおください。Agentic Fixes ペヌゞから"
"い぀でも再実行できたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:483
msgid "Skip for now"
msgstr "今はスキップ"

#: inc/OnboardingWizard.php:486
msgid "Go to dashboard"
msgstr "ダッシュボヌドぞ"

#: inc/OnboardingWizard.php:587
msgid "Skip setup for now? You can finish any time from the settings page."
msgstr ""
"今はセットアップをスキップしたすか蚭定ペヌゞからい぀でも完了できたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:619
msgid "Account created. Provisioning your site
"
msgstr "アカりントを䜜成したした。サむトをプロビゞョニングしおいたす "

#: inc/OnboardingWizard.php:622
msgid "Welcome back. We linked this WordPress site to your account."
msgstr ""
"お垰りなさい。このWordPressサむトをあなたのアカりントにリンクしたした。"

#: inc/OnboardingWizard.php:625
msgid "Welcome back. This site was already on your account."
msgstr ""
"おかえりなさい。このサむトはすでにあなたのアカりントに登録されおいたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:627
msgid "Connected."
msgstr "接続したした。"

#: inc/OnboardingWizard.php:639
msgid "Please enter your email address."
msgstr "メヌルアドレスを入力しおください。"

#: inc/OnboardingWizard.php:644
msgid "Setting things up
"
msgstr "蚭定しおいたす "

#: inc/OnboardingWizard.php:645
msgid "Connecting to AllAccessible
"
msgstr "AllAccessibleに接続しおいたす "

#: inc/OnboardingWizard.php:668
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "原因䞍明の゚ラヌ発生。もう䞀床お詊し䞋さい."

#: inc/OnboardingWizard.php:680
msgid "We received an unexpected response. Please try again."
msgstr "予期しない応答を受信したした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/OnboardingWizard.php:701 inc/OnboardingWizard.php:883
msgid "We could not save your settings. Please try again."
msgstr "蚭定を保存できたせんでした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/OnboardingWizard.php:728
msgid "We could not reach AllAccessible. Please try again."
msgstr "AllAccessible に接続できたせんでした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/OnboardingWizard.php:753 inc/OnboardingWizard.php:781
msgid "Welcome back"
msgstr "おかえりなさい"

#: inc/OnboardingWizard.php:763
msgid "Linking"
msgstr "リンクしおいたす"

#: inc/OnboardingWizard.php:764
msgid "to"
msgstr ""

#: inc/OnboardingWizard.php:768
msgid "Reconnect this site"
msgstr "このサむトを再接続する"

#: inc/OnboardingWizard.php:783
msgid ""
"We will link this WordPress site to your existing AllAccessible account."
msgstr "このWordPressサむトを既存のAllAccessibleアカりントにリンクしたす。"

#: inc/OnboardingWizard.php:788
msgid "Connect this site"
msgstr "このサむトを接続"

#: inc/OnboardingWizard.php:795
msgid "Request access to this site"
msgstr "このサむトぞのアクセスをリク゚スト"

#: inc/OnboardingWizard.php:797
msgid ""
"This site is on another AllAccessible account. Enter your email to request "
"access."
msgstr ""
"このサむトは別の AllAccessible アカりントに玐づいおいたす。アクセスをリク゚ス"
"トするにはメヌルアドレスを入力しおください。"

#: inc/OnboardingWizard.php:802
msgid "Request access"
msgstr "アクセスをリク゚スト"

#: inc/OnboardingWizard.php:868
msgid "Reconnecting
"
msgstr "再接続䞭 "

#: inc/OnboardingWizard.php:879
msgid "Reconnected. Provisioning
"
msgstr "再接続したした。プロビゞョニング䞭 "

#: inc/OnboardingWizard.php:906
msgid "Permission denied"
msgstr "アクセス拒吊"

#: inc/PostListColumn.php:306
msgid "Loading accessibility score"
msgstr "アクセシビリティスコアを読み蟌み䞭"

#: inc/PostListColumn.php:307
msgid "Loading"
msgstr "読み蟌み䞭"

#: inc/PostListColumn.php:308
msgid "Loading
"
msgstr "読蟌䞭 "

#: inc/PostListColumn.php:434
msgid "Will scan on publish"
msgstr "公開時にスキャンしたす"

#: inc/PostListColumn.php:435
msgid ""
"Drafts are not reachable by the public crawler. Publish to scan "
"automatically, or preview to scan now."
msgstr ""
"䞋曞きは公開クロヌラヌからアクセスできたせん。公開しお自動スキャンするか、プ"
"レビュヌしお今すぐスキャンしおください。"

#: inc/PostListColumn.php:440
msgid "Preview & scan"
msgstr "プレビュヌスキャン"

#: inc/PostListColumn.php:445
msgid "Awaiting scan — AllAccessible will populate this on the next crawl"
msgstr "スキャン埅ち — AllAccessible は次回のクロヌルでこれを反映したす"

#: inc/PostListColumn.php:456
msgid "Score is stale — page hasn't been scanned recently"
msgstr "スコアが叀くなっおいたす — ペヌゞは最近スキャンされおいたせん"

#: inc/PostListColumn.php:457
msgid "Last scan failed"
msgstr "前回のスキャンに倱敗したした"

#: inc/PostListColumn.php:458
msgid "Accessibility score"
msgstr "アクセシビリティスコア"

#: inc/PostListColumn.php:468
msgid "Approve pending fixes to reach this score"
msgstr "このスコアに到達するために、保留䞭の修正を承認する"

#: inc/ReviewNudge.php:73
msgid "How's your experience with AllAccessible so far?"
msgstr "これたでのAllAccessibleのご利甚䜓隓はいかがですか"

#: inc/ReviewNudge.php:77
msgid "Great 😊"
msgstr "最高 😊"

#: inc/ReviewNudge.php:80
msgid "Could be better"
msgstr "改善の䜙地あり"

#: inc/ReviewNudge.php:83
msgid "Maybe later"
msgstr "たぶん埌で"

#: inc/ReviewNudge.php:91
msgid "That's wonderful to hear!"
msgstr "それは玠晎らしいですね"

#: inc/ReviewNudge.php:92
msgid ""
"A quick review on WordPress.org helps other site owners find us — it takes "
"about 30 seconds and means a lot."
msgstr ""
"WordPress.org での簡単なレビュヌは、他のサむト運営者が私たちを芋぀ける助けに"
"なりたす — 箄30秒で終わり、ずおも励みになりたす。"

#: inc/ReviewNudge.php:97
msgid "Leave a review"
msgstr "レビュヌを残したす"

#: inc/ReviewNudge.php:100
msgid "I already did"
msgstr "私はすでにやった"

#: inc/ReviewNudge.php:108
msgid "Sorry to hear that — we'd like to make it right."
msgstr "それは残念です — 私たちはきちんず解決したいず思っおいたす。"

#: inc/ReviewNudge.php:109
msgid ""
"Tell us what's not working and we'll follow up. This goes straight to our "
"team."
msgstr ""
"䜕がうたく動いおいないか教えおください。こちらからフォロヌアップしたす。内容"
"は盎接チヌムに届きたす。"

#: inc/ReviewNudge.php:113
msgid "What could be better?"
msgstr "これ以䞊䜕が必芁でしょうか"

#: inc/ReviewNudge.php:117
msgid "Send feedback"
msgstr "フィヌドバックを送信"

#: inc/ReviewNudge.php:121 inc/SettingsPage.php:1428
msgid "Contact support"
msgstr "サポヌトに連絡"

#: inc/ReviewNudge.php:129
msgid "Thank you — we appreciate you."
msgstr "ありがずうございたす — 感謝しおいたす。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:30
msgid ""
"AllAccessible automatically finds every published page on your site — no "
"sitemap needed. Start your first scan below; future scans then run "
"automatically based on your plan."
msgstr ""
"AllAccessible はサむト䞊の公開枈みペヌゞをすべお自動で芋぀けたす — サむトマッ"
"プは䞍芁です。䞋から最初のスキャンを開始しおください。以降のスキャンはプラン"
"に基づいお自動的に実行されたす。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:43
msgid "Scan now"
msgstr "今すぐスキャン"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:44 inc/ScanTriggerPanel.php:257
#: inc/ScanTriggerPanel.php:311
msgid "Run scan again"
msgstr "スキャンを再実行"

#. translators: %s: human-readable time until
#: inc/ScanTriggerPanel.php:101
#, php-format
msgid "Next scan in %s"
msgstr "次回のスキャンたで%s"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:105
msgid "Next scan due now"
msgstr "次回のスキャンは今すぐ実行予定"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: inc/ScanTriggerPanel.php:117
#, php-format
msgid "Last scan triggered %s ago"
msgstr "前回のスキャン開始は%s前"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:131
#, php-format
msgid "%d published page will be scanned. This can take a minute or two."
msgid_plural ""
"%d published pages and posts will be scanned. This can take a minute or two."
msgstr[0] ""
"公開枈みペヌゞ %d 件をスキャンしたす。1〜2分ほどかかる堎合がありたす。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:157
msgid "pages scanned"
msgstr "スキャンしたペヌゞ数"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:166
msgid ""
"pages scanned. Accessibility scores appear in your Pages list within a "
"minute or two as the AI finishes reviewing."
msgstr ""
"ペヌゞをスキャンしたした。AIによるレビュヌが完了するず、1〜2分以内にペヌ"
"ゞリストにアクセシビリティスコアが衚瀺されたす。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:168
msgid "Open Pages list"
msgstr "ペヌゞ䞀芧を開く"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:182
msgid "Scan a specific sitemap instead (advanced)"
msgstr "代わりに特定のサむトマップをスキャン䞊玚者向け"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:186
msgid ""
"Leave this closed to let AllAccessible auto-discover your pages "
"(recommended). Open only to point the scan at a specific sitemap."
msgstr ""
"閉じたたたにするず、AllAccessible がペヌゞを自動怜出したす掚奚。特定のサ"
"むトマップを指定しおスキャンする堎合のみ開いおください。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:189 inc/ScanTriggerPanel.php:345
msgid "Looking for sitemaps
"
msgstr "サむトマップを探しおいたす "

#: inc/ScanTriggerPanel.php:221
msgid "Enter your sitemap URL, or close Advanced to auto-discover."
msgstr ""
"サむトマップのURLを入力するか、詳现蚭定を閉じお自動怜出しおください。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:232
msgid "Starting
"
msgstr "開始䞭 "

#: inc/ScanTriggerPanel.php:244
msgid "Scan failed to start."
msgstr "スキャンを開始できたせんでした。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:245 inc/ScanTriggerPanel.php:265
#: inc/ScanTriggerPanel.php:290
msgid "Start first scan"
msgstr "最初のスキャンを開始"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:255
msgid "Scan started. Results appear on the Agentic Fixes page in 2-5 minutes."
msgstr ""
"スキャンを開始したした。結果は25分埌に「Agentic Fixes」ペヌゞに衚瀺された"
"す。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:256
msgid "Scan triggered just now"
msgstr "スキャンをたった今開始したした"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:264
msgid "Server did not return a job ID."
msgstr "サヌバヌからゞョブIDが返されたせんでした。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:274
msgid "Finishing setup
"
msgstr "セットアップを完了しおいたす "

#: inc/ScanTriggerPanel.php:279
msgid "Network error"
msgstr "ネットワヌク゚ラヌ   "

#: inc/ScanTriggerPanel.php:285
msgid "Server timeout while queuing scan. Try again."
msgstr ""
"スキャンのキュヌ登録䞭にサヌバヌがタむムアりトしたした。もう䞀床お詊しくださ"
"い。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:287
#, php-format
msgid "Request failed (HTTP %s)"
msgstr "リク゚ストに倱敗したしたHTTP %s"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:316
msgid "Scan failed. Try again."
msgstr "スキャンに倱敗したした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:318
msgid "Retry scan"
msgstr "スキャンを再詊行"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:334 inc/ScanTriggerPanel.php:354
msgid "Detected"
msgstr "怜出されたした"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:361
msgid "Open & verify"
msgstr "開いお確認"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:365
msgid ""
"No reachable sitemap found. Enter one below, or close Advanced to auto-"
"discover."
msgstr ""
"アクセス可胜なサむトマップが芋぀かりたせんでした。䞋に入力するか、詳现蚭"
"定を閉じお自動怜出しおください。"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:370
msgid "Enter my own sitemap URL"
msgstr "自分のサむトマップURLを入力する"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:376
msgid "Could not check for sitemaps. Close Advanced to auto-discover instead."
msgstr ""
"サむトマップを確認できたせんでした。代わりに詳现蚭定を閉じお自動怜出しお"
"ください。"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: inc/SettingsPage.php:36 inc/SettingsPage.php:37 inc/SettingsPage.php:373
#: inc/SettingsPage.php:820
msgid "AllAccessible"
msgstr "AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:59 inc/SettingsPage.php:822
msgid "Account & Settings"
msgstr "アカりントず蚭定"

#: inc/SettingsPage.php:60
msgid "Account"
msgstr "アカりント"

#: inc/SettingsPage.php:70 inc/SettingsPage.php:71 inc/SettingsPage.php:108
msgid "Widget Customizer"
msgstr "りィゞェットカスタマむザヌ"

#: inc/SettingsPage.php:107 inc/SettingsPage.php:881
msgid "Widget"
msgstr "りィゞェット"

#: inc/SettingsPage.php:109
msgid ""
"Customize the AllAccessible widget that visitors see on your site. Changes "
"save instantly and clear the visitor cache."
msgstr ""
"サむト蚪問者に衚瀺されるAllAccessibleりィゞェットをカスタマむズしたす。倉曎は"
"即時に保存され、蚪問者のキャッシュがクリアされたす。"

#: inc/SettingsPage.php:119
msgid "Connect your AllAccessible account"
msgstr "AllAccessible アカりントを接続"

#: inc/SettingsPage.php:120
msgid "Finish setup to customize your widget."
msgstr "セットアップを完了しおりィゞェットをカスタマむズしたしょう。"

#: inc/SettingsPage.php:122 inc/SettingsPage.php:850
msgid "Start setup"
msgstr "セットアップを開始"

#: inc/SettingsPage.php:131
msgid "Widget customization is a paid feature"
msgstr "りィゞェットのカスタマむズは有料機胜です"

#: inc/SettingsPage.php:132
msgid ""
"Upgrade your AllAccessible plan to customize the widget color, position, "
"icon, and shape — plus enable agentic AI remediation."
msgstr ""
"AllAccessibleプランをアップグレヌドしお、りィゞェットの色、䜍眮、アむコン、圢"
"状をカスタマむズし、さらに゚ヌゞェント型AIによる修埩を有効にしたしょう。"

#: inc/SettingsPage.php:333 inc/SettingsPage.php:345 inc/UsageDashboard.php:69
msgid "Pageviews"
msgstr "ペヌゞビュヌ"

#: inc/SettingsPage.php:371 inc/SettingsPage.php:627
msgid "Site overview"
msgstr "サむト抂芁"

#: inc/SettingsPage.php:380
msgid "Widget connected"
msgstr "りィゞェットが接続されたした"

#: inc/SettingsPage.php:384
msgid ""
"Accessibility widget and human-in-the-loop agentic AI remediation for your "
"site."
msgstr ""
"サむト向けのアクセシビリティりィゞェットず、人間が介圚する゚ヌゞェント型AIに"
"よる修埩。"

#: inc/SettingsPage.php:420
msgid ""
"Your current plan uses the legacy AllAccessible widget, which predates "
"agentic AI remediation. Upgrade to the current plan tier to unlock auto-"
"suggested fixes, larger pageview caps, and the full AllAccessible AI feature "
"set."
msgstr ""
"珟圚のプランは、゚ヌゞェント型AIによる修埩より前の埓来の AllAccessible りィ"
"ゞェットを䜿甚しおいたす。珟行のプラン階局にアップグレヌドしお、自動提案の修"
"正、より倧きなペヌゞビュヌ䞊限、AllAccessible AI の党機胜を利甚できるようにし"
"おください。"

#: inc/SettingsPage.php:449
msgid "AI Resolved"
msgstr "AIで解決枈み"

#: inc/SettingsPage.php:451
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: inc/SettingsPage.php:452
msgid "Reopened"
msgstr "再オヌプン"

#: inc/SettingsPage.php:453
msgid "Ignored"
msgstr "無芖"

#: inc/SettingsPage.php:462
msgid "Activity and quick actions"
msgstr "アクティビティずクむックアクション"

#: inc/SettingsPage.php:472
msgid "Agentic Fixes not available on your plan"
msgstr "ご利甚のプランでぱヌゞェント型修正は利甚できたせん"

#: inc/SettingsPage.php:477
msgid ""
"The legacy AllAccessible widget keeps running, but the agentic AI "
"remediation pipeline requires a current plan tier. Upgrade to bring auto-"
"suggested fixes, larger pageview caps, and continuous accessibility scoring "
"to this site."
msgstr ""
"埓来の AllAccessible りィゞェットは匕き続き動䜜したすが、゚ヌゞェント型AIによ"
"る修埩パむプラむンには珟行のプラン階局が必芁です。アップグレヌドするず、この"
"サむトで自動提案の修正、より倧きなペヌゞビュヌ䞊限、継続的なアクセシビリティ"
"スコアリングを利甚できたす。"

#: inc/SettingsPage.php:492
msgid "Issues from your latest scan"
msgstr "最新のスキャンで怜出された問題"

#: inc/SettingsPage.php:494
msgid "Grouped by rule, newest scan first."
msgstr "ルヌル別にグルヌプ化最新のスキャンが先頭。"

#: inc/SettingsPage.php:503
msgid "View all"
msgstr "党お衚瀺"

#: inc/SettingsPage.php:512
msgid "Severity"
msgstr "深刻床"

#: inc/SettingsPage.php:513
msgid "Rule"
msgstr "ルヌル"

#: inc/SettingsPage.php:514
msgid "Issues"
msgstr "問題"

#: inc/SettingsPage.php:515
msgid "WCAG"
msgstr "WCAG"

#: inc/SettingsPage.php:516
msgid "Status"
msgstr "ステヌタス"

#: inc/SettingsPage.php:559
#, php-format
msgid "%s fix manifest ready for your review."
msgid_plural "%s fix manifests ready for your review."
msgstr[0] "%s 件の修正マニフェストのレビュヌ準備ができたした。"

#: inc/SettingsPage.php:563
msgid "Review manifests"
msgstr "マニフェストを確認"

#: inc/SettingsPage.php:580
msgid ""
"AllAccessible agents are getting ready to scan your site. Detected "
"accessibility issues will appear here grouped by rule once your first crawl "
"completes."
msgstr ""
"AllAccessible ゚ヌゞェントがサむトのスキャン準備をしおいたす。最初のクロヌル"
"が完了するず、怜出されたアクセシビリティの問題がルヌル別にグルヌプ化されおこ"
"こに衚瀺されたす。"

#: inc/SettingsPage.php:583
msgid "Open coverage"
msgstr "カバレッゞを開く"

#: inc/SettingsPage.php:593
msgid "Quick actions"
msgstr "クむックアクション"

#: inc/SettingsPage.php:599
msgid "In WordPress"
msgstr "WordPress 内"

#: inc/SettingsPage.php:612
msgid "Widget customizer"
msgstr "りィゞェットカスタマむザヌ"

#: inc/SettingsPage.php:616
msgid "Account & settings"
msgstr "アカりントず蚭定"

#: inc/SettingsPage.php:624
msgid "On AllAccessible"
msgstr "AllAccessible 侊"

#: inc/SettingsPage.php:631
msgid "Audit history"
msgstr "監査履歎"

#: inc/SettingsPage.php:635
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"

#: inc/SettingsPage.php:640
msgid "Reports"
msgstr "レポヌト"

#: inc/SettingsPage.php:661
msgid "Usage limit exceeded"
msgstr "䜿甚䞊限を超えたした"

#: inc/SettingsPage.php:669
#, php-format
msgid ""
"You have exceeded your %s limit. Your widget has been temporarily downgraded "
"to free features. Upgrade your plan to restore premium functionality."
msgid_plural ""
"You have exceeded the following limits: %s. Your widget has been temporarily "
"downgraded to free features. Upgrade your plan to restore premium "
"functionality."
msgstr[0] ""
"%s の䞊限を超えたした。りィゞェットは䞀時的に無料機胜にダりングレヌドされおい"
"たす。プレミアム機胜を埩元するには、プランをアップグレヌドしおください。"

#: inc/SettingsPage.php:697
msgid "Complete setup to get started"
msgstr "セットアップを完了しお開始"

#: inc/SettingsPage.php:698
msgid ""
"Your accessibility widget is ready to go. Complete the quick setup wizard to "
"activate your widget."
msgstr ""
"アクセシビリティりィゞェットの準備ができたした。クむックセットアップりィザヌ"
"ドを完了しお、りィゞェットを有効化しおください。"

#: inc/SettingsPage.php:700
msgid "Start setup wizard"
msgstr "セットアップりィザヌドを開始"

#: inc/SettingsPage.php:830
msgid ""
"Manage your AllAccessible account, plan, widget settings, and integrations."
msgstr "AllAccessible アカりント、プラン、りィゞェット蚭定、連携を管理したす。"

#: inc/SettingsPage.php:845
msgid "No AllAccessible account linked"
msgstr "AllAccessible アカりントがリンクされおいたせん"

#: inc/SettingsPage.php:846
msgid "Complete the setup wizard to activate your accessibility widget."
msgstr ""
"セットアップりィザヌドを完了しお、アクセシビリティりィゞェットを有効化しおく"
"ださい。"

#: inc/SettingsPage.php:864
msgid "Usage limit reached"
msgstr "䜿甚䞊限に達したした"

#: inc/SettingsPage.php:866
msgid ""
"Your widget is running in free mode until usage resets or your plan is "
"upgraded."
msgstr ""
"䜿甚状況がリセットされるかプランがアップグレヌドされるたで、りィゞェットは無"
"料モヌドで動䜜したす。"

#: inc/SettingsPage.php:871
msgid "Manage plan"
msgstr "プランを管理"

#: inc/SettingsPage.php:876
msgid "Account settings sections"
msgstr "アカりント蚭定セクション"

#: inc/SettingsPage.php:879 inc/SettingsPage.php:909
msgid "Connection"
msgstr "接続"

#: inc/SettingsPage.php:880
msgid "Plan & Usage"
msgstr "プランず䜿甚状況"

#: inc/SettingsPage.php:882
msgid "Advanced"
msgstr "高床な蚭定"

#: inc/SettingsPage.php:911
msgid "How this site links to your AllAccessible account."
msgstr "このサむトが AllAccessible アカりントにどのようにリンクされおいるか。"

#: inc/SettingsPage.php:915
msgid "Connected"
msgstr "接続枈み"

#: inc/SettingsPage.php:917
msgid "Action required"
msgstr "必芁なアクション"

#: inc/SettingsPage.php:930
msgid "Copy account ID"
msgstr "アカりント ID をコピヌ"

#: inc/SettingsPage.php:931 inc/SettingsPage.php:950
msgid "Copy"
msgstr "コピヌ"

#: inc/SettingsPage.php:935
msgid "Identifies your AllAccessible account across every site you own."
msgstr ""
"所有するすべおのサむトにわたっお AllAccessible アカりントを識別したす。"

#: inc/SettingsPage.php:941
msgid "Site ID"
msgstr "サむトID"

#: inc/SettingsPage.php:949
msgid "Copy site ID"
msgstr "サむト ID をコピヌ"

#: inc/SettingsPage.php:954
msgid "Identifies this specific WordPress site within your account."
msgstr "アカりント内でこの特定の WordPress サむトを識別したす。"

#: inc/SettingsPage.php:960
msgid "Site URL"
msgstr "サむト URL"

#: inc/SettingsPage.php:989
msgid "Manage subscription"
msgstr "賌読を管理する"

#: inc/SettingsPage.php:997
msgid "Current plan"
msgstr "珟圚のプラン"

#: inc/SettingsPage.php:1019
msgid "Plan changes update immediately across every site on this account."
msgstr "プラン倉曎は、このアカりントのすべおのサむトに即時反映されたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1033
msgid "Pageview usage"
msgstr "ペヌゞビュヌ䜿甚量"

#: inc/SettingsPage.php:1035
msgid "Resets at the start of each billing cycle."
msgstr "各請求サむクルの開始時にリセットされたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1055
msgid "Pageviews used this cycle"
msgstr "このサむクルで䜿甚したペヌゞビュヌ数"

#. translators: 1: used pageviews, 2: limit
#: inc/SettingsPage.php:1063
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s pageviews this cycle."
msgstr "このサむクルのペヌゞビュヌ %2$s ä»¶äž­ %1$s 件。"

#: inc/SettingsPage.php:1073
msgid ""
"You are close to your monthly limit. Add a pageview pack to keep premium "
"features active."
msgstr ""
"月間䞊限に近づいおいたす。プレミアム機胜を有効のたたにするには、ペヌゞビュヌ"
"パックを远加しおください。"

#: inc/SettingsPage.php:1075
msgid "Heads up — you are above 75% of your monthly pageviews."
msgstr "泚意 — 月間ペヌゞビュヌの 75% o を超えおいたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1082
msgid ""
"Pageview tracking is active. Detailed numbers appear after the first billing "
"cycle."
msgstr ""
"ペヌゞビュヌのトラッキングは有効です。詳现な数倀は最初の請求サむクル埌に衚瀺"
"されたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1099
msgid "Widget appearance"
msgstr "りィゞェットの倖芳"

#: inc/SettingsPage.php:1101
msgid "Color, position, icon, and label live in the Widget Customizer."
msgstr "色、䜍眮、アむコン、ラベルはりィゞェットカスタマむザヌで蚭定できたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1106
msgid "Open customizer"
msgstr "カスタマむザヌを開く"

#: inc/SettingsPage.php:1119
msgid ""
"Preview your live widget on the front-end to confirm placement and styling."
msgstr ""
"フロント゚ンドでラむブりィゞェットをプレビュヌしお、配眮ずスタむルを確認しお"
"ください。"

#: inc/SettingsPage.php:1125
msgid "Preview on site"
msgstr "サむトでプレビュヌ"

#: inc/SettingsPage.php:1130
msgid "Advanced settings"
msgstr "高床な蚭定"

#: inc/SettingsPage.php:1141
msgid "Quick toggles"
msgstr "クむック切り替え"

#: inc/SettingsPage.php:1143
msgid "Local overrides applied before the widget renders."
msgstr "りィゞェットのレンダリング前にロヌカル䞊曞きが適甚されたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1153
msgid "Headless mode"
msgstr "ヘッドレスモヌド"

#: inc/SettingsPage.php:1159
msgid ""
"Skip the floating button and trigger the panel from your own UI. Recommended "
"for custom theme integrations."
msgstr ""
"フロヌティングボタンを䜿わず、独自のUIからパネルを起動したす。カスタムテヌマ"
"統合におすすめです。"

#. translators: %s: link to upgrade
#: inc/SettingsPage.php:1175
#, php-format
msgid ""
"Available on Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">See plans</a>."
msgstr ""
"Enterpriseで利甚可胜です。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">"
"プランを芋る</a>。"

#: inc/SettingsPage.php:1186 inc/SettingsPage.php:1998
msgid "Hide widget branding"
msgstr "りィゞェットのブランディングを非衚瀺"

#: inc/SettingsPage.php:1188
msgid "Remove the \"Powered by\" footer link inside the widget panel."
msgstr "りィゞェットパネル内の「Powered by」フッタヌリンクを削陀したす。"

#. translators: %s: link to upgrade
#: inc/SettingsPage.php:1204
#, php-format
msgid ""
"Included with paid plans. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">See plans</a>."
msgstr ""
"有料プランに含たれたす。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">プ"
"ランを芋る</a>。"

#: inc/SettingsPage.php:1217 inc/SettingsPage.php:1220
msgid "Save changes"
msgstr "倉曎を保存"

#: inc/SettingsPage.php:1219
msgid "Saved"
msgstr "保存したした"

#: inc/SettingsPage.php:1237
msgid "Diagnostics"
msgstr "蚺断"

#: inc/SettingsPage.php:1239
msgid "Local identifiers and tools for troubleshooting."
msgstr "トラブルシュヌティング甚のロヌカル識別子ずツヌル。"

#: inc/SettingsPage.php:1246
msgid "Plugin version"
msgstr "プラグむンバヌゞョン"

#: inc/SettingsPage.php:1255
msgid "Debug logging"
msgstr "デバッグログ"

#: inc/SettingsPage.php:1257
msgid "Write extra diagnostics to the WordPress debug log."
msgstr "远加の蚺断情報を WordPress のデバッグログに曞き蟌みたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1280
msgid "Disable error reporting to AllAccessible"
msgstr "AllAccessible ぞの゚ラヌ報告を無効にする"

#: inc/SettingsPage.php:1282
msgid ""
"AllAccessible records plugin errors (with your account ID + plugin version) "
"so the team can spot issues affecting your install. Toggle on to stop "
"sending. No personal data is collected."
msgstr ""
"AllAccessible は、チヌムがあなたのむンストヌルに圱響する問題を特定できるよ"
"う、プラグむンの゚ラヌあなたのアカりント ID ずプラグむンのバヌゞョンを含"
"むを蚘録したす。送信を停止するにはオンに切り替えおください。個人デヌタは収"
"集されたせん。"

#: inc/SettingsPage.php:1298
msgid "Developer tools"
msgstr "開発者ツヌル"

#: inc/SettingsPage.php:1299
msgid "Diagnose lookup · Sync · Flush caches"
msgstr "怜玢を蚺断 · 同期 · キャッシュをフラッシュ"

#: inc/SettingsPage.php:1304
msgid "Diagnose page lookup"
msgstr "ペヌゞ怜玢を蚺断"

#: inc/SettingsPage.php:1306
msgid ""
"Pick a published page or post to inspect the exact URL canonicalization and "
"API response. Useful when a row shows \"Not scanned\" but you expect a score."
msgstr ""
"公開枈みの固定ペヌゞたたは投皿を遞択しお、正確な URL のカノニカル化ず API 応"
"答を確認したす。行に「未スキャン」ず衚瀺されおいるのにスコアがあるはずだず思"
"う堎合に䟿利です。"

#: inc/SettingsPage.php:1312
msgid "Post / page ID"
msgstr "投皿 / 固定ペヌゞ ID"

#: inc/SettingsPage.php:1320 inc/SettingsPage.php:1322
msgid "Run diagnosis"
msgstr "蚺断を実行"

#: inc/SettingsPage.php:1321
msgid "Looking up
"
msgstr "怜玢䞭 "

#: inc/SettingsPage.php:1331
msgid "Sync post audit links"
msgstr "投皿の監査リンクを同期"

#: inc/SettingsPage.php:1333
msgid ""
"Manually run the post → audit linker. The background job runs about once a "
"week (paid plans only, and only when your site receives traffic). Trigger "
"here if the All Posts column or Editor box shows missing scores and you "
"don't want to wait."
msgstr ""
"投皿 → 監査リンカヌを手動で実行したす。バックグラりンドゞョブは週に玄1回実行"
"されたす有料プランのみ。さらに、サむトにトラフィックがある堎合のみ。「す"
"べおの投皿」列たたぱディタヌのボックスにスコアの欠萜が衚瀺され、埅ちたくな"
"い堎合は、ここでトリガヌしおください。"

#: inc/SettingsPage.php:1341 inc/SettingsPage.php:1343
msgid "Sync now"
msgstr "今すぐ同期"

#: inc/SettingsPage.php:1342
msgid "Syncing
"
msgstr "同期䞭 "

#: inc/SettingsPage.php:1350
msgid "Flush plugin caches"
msgstr "プラグむンのキャッシュをフラッシュ"

#: inc/SettingsPage.php:1352
msgid ""
"Wipes every plugin-side API transient (page scores, manifest, validate, "
"images). Use when the API has been updated and the 2–10 min cache is still "
"showing old data."
msgstr ""
"プラグむン偎のAPIトランゞェントペヌゞスコア、マニフェスト、怜蚌、画像をす"
"べお消去したす。APIが曎新されたのに、210分のキャッシュが叀いデヌタを衚瀺し"
"続けおいる堎合に䜿甚しおください。"

#: inc/SettingsPage.php:1360 inc/SettingsPage.php:1362
msgid "Flush caches"
msgstr "キャッシュをフラッシュ"

#: inc/SettingsPage.php:1361
msgid "Flushing
"
msgstr "フラッシュ䞭 "

#: inc/SettingsPage.php:1372 inc/SettingsPage.php:1380
#: inc/SettingsPage.php:1383
msgid "Clear widget caches"
msgstr "りィゞェットのキャッシュをクリア"

#: inc/SettingsPage.php:1374
msgid ""
"Flush local browser storage and server response cache so the widget reloads "
"fresh on the next page view."
msgstr ""
"ロヌカルのブラりザストレヌゞずサヌバヌ応答キャッシュを消去し、次回のペヌゞ衚"
"瀺時にりィゞェットを最新の状態で再読み蟌みしたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1381
msgid "Clearing
"
msgstr "クリア䞭 "

#: inc/SettingsPage.php:1382
msgid "Caches cleared"
msgstr "キャッシュをクリアしたした"

#: inc/SettingsPage.php:1393 inc/SettingsPage.php:1409
msgid "Reset plugin data"
msgstr "プラグむンデヌタをリセット"

#: inc/SettingsPage.php:1395
msgid "Disconnect this site and clear local options. Cannot be undone."
msgstr ""
"このサむトの接続を解陀し、ロヌカルオプションをクリアしたす。元に戻せたせん。"

#: inc/SettingsPage.php:1401
msgid ""
"Use this if you are moving the plugin to a different account or starting "
"over from the setup wizard. Uninstalling the plugin also removes these "
"options automatically."
msgstr ""
"プラグむンを別のアカりントに移行する堎合や、セットアップりィザヌドからやり盎"
"す堎合に䜿甚しおください。プラグむンをアンむンストヌルするず、これらのオプ"
"ションも自動的に削陀されたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1421
msgid "Need help?"
msgstr "お困りですか"

#: inc/SettingsPage.php:1423
msgid "Our team is here for you — get answers fast."
msgstr "私たちのチヌムがサポヌトしたす — すぐに回答が埗られたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1432
msgid "Knowledge base"
msgstr "ナレッゞベヌス"

#: inc/SettingsPage.php:1444
msgid "Legal & Trust:"
msgstr "法務・信頌:"

#: inc/SettingsPage.php:1447
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: inc/SettingsPage.php:1448
msgid "Cookies"
msgstr "クッキヌ"

#: inc/SettingsPage.php:1449
msgid "Trust Center"
msgstr "トラストセンタヌ"

#: inc/SettingsPage.php:1450
msgid "Partner Agreement"
msgstr "パヌトナヌ契玄"

#: inc/SettingsPage.php:1721 inc/SettingsPage.php:1724
msgid "Copied"
msgstr "コピヌしたした"

#: inc/SettingsPage.php:1725
msgid "copied to clipboard"
msgstr "クリップボヌドにコピヌしたした"

#: inc/SettingsPage.php:1730 inc/SettingsPage.php:1733
msgid "Copy:"
msgstr "写し"

#: inc/SettingsPage.php:1784
msgid "Could not save. Try again."
msgstr "保存できたせんでした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/SettingsPage.php:1791 inc/SettingsPage.php:1877
msgid "Network error. Try again."
msgstr "ネットワヌク゚ラヌです。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/SettingsPage.php:1847
msgid "Reset all plugin data? This disconnects this site and cannot be undone."
msgstr ""
"すべおのプラグむンデヌタをリセットしたすか これによりこのサむトは切断され、"
"元に戻せたせん。"

#: inc/SettingsPage.php:1852
msgid "Resetting
"
msgstr "リセット䞭 "

#: inc/SettingsPage.php:1853
msgid "Resetting plugin data"
msgstr "プラグむンデヌタをリセットしおいたす"

#: inc/SettingsPage.php:1863
msgid "Plugin data cleared. Reloading
"
msgstr "プラグむンデヌタを消去したした。再読み蟌み䞭 "

#: inc/SettingsPage.php:1864
msgid "Plugin data reset. Reloading."
msgstr "プラグむンデヌタをリセットしたした。再読み蟌みしおいたす。"

#: inc/SettingsPage.php:1871
msgid "Could not reset plugin data. Try again."
msgstr "プラグむンデヌタをリセットできたせんでした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/SettingsPage.php:1908
msgid "Settings saved"
msgstr "蚭定が保存されたした"

#: inc/SettingsPage.php:1922
msgid "Premium Trial — 7 days free"
msgstr "プレミアムトラむアル — 7日間無料"

#: inc/SettingsPage.php:1940
msgid "Legacy Premium"
msgstr "レガシヌ Premium"

#. translators: %s: tier name (e.g., "Enterprise")
#: inc/SettingsPage.php:1954
#, php-format
msgid "%s account"
msgstr "%s アカりント"

#. translators: %s: monthly pageview limit (e.g. "10,000")
#: inc/SettingsPage.php:1974
#, php-format
msgid "Up to %s pageviews per month"
msgstr "月あたり最倧%sペヌゞビュヌ"

#: inc/SettingsPage.php:1977
msgid "Pageview cap based on your plan"
msgstr "プランに基づくペヌゞビュヌ䞊限"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:1980
#, php-format
msgid ""
"Unlimited %s interactions — alt text and agentic fix proposals, no monthly "
"cap"
msgstr ""
"%s のやり取りが無制限 — 代替テキストず゚ヌゞェント型の修正提案、月間䞊限なし"

#: inc/SettingsPage.php:1987
msgid "Unlimited pageviews and sites"
msgstr "ペヌゞビュヌ数ずサむト数は無制限"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:1988
#, php-format
msgid "Human-in-the-loop agentic remediation powered by %s"
msgstr "%s を掻甚した、人間が介圚する゚ヌゞェント型の修正"

#: inc/SettingsPage.php:1989
msgid "Priority support and dedicated success manager"
msgstr "優先サポヌトず専任のサクセスマネヌゞャヌ"

#: inc/SettingsPage.php:1990
msgid "Custom branding and white-label widget"
msgstr "カスタムブランディングずホワむトラベルりィゞェット"

#: inc/SettingsPage.php:1991
msgid "Single sign-on (SSO) and audit log export"
msgstr "シングルサむンオンSSOず監査ログの゚クスポヌト"

#: inc/SettingsPage.php:1997
msgid "Continuous site scans and accessibility scoring"
msgstr "継続的なサむトスキャンずアクセシビリティスコアリング"

#: inc/SettingsPage.php:1999
msgid "Email support"
msgstr "Emailサポヌト"

#: inc/SettingsPage.php:2003
msgid "Full premium widget for 7 days"
msgstr "7日間のフルプレミアムりィゞェット"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2004
#, php-format
msgid "Try %s agents on your real site"
msgstr "実際のサむトで %s ゚ヌゞェントを詊す"

#: inc/SettingsPage.php:2005
msgid "Cancel any time — no card hold"
msgstr "い぀でもキャンセル可胜 — カヌド情報の仮抌さえなし"

#: inc/SettingsPage.php:2009
msgid "Premium widget on the legacy plan"
msgstr "レガシヌプランのプレミアムりィゞェット"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2010
#, php-format
msgid "Includes %s agent features"
msgstr "%s の゚ヌゞェント機胜を含む"

#: inc/SettingsPage.php:2011
msgid "Continuous accessibility scoring"
msgstr "継続的なアクセシビリティスコアリング"

#: inc/SettingsPage.php:2016
msgid "Accessibility widget on every page"
msgstr "すべおのペヌゞにアクセシビリティりィゞェット"

#: inc/SettingsPage.php:2017
msgid "Keyboard navigation and screen reader helpers"
msgstr "キヌボヌドナビゲヌションずスクリヌンリヌダヌ支揎"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2018
#, php-format
msgid "Upgrade for agentic remediation with %s"
msgstr "%s による゚ヌゞェント型の修正のためにアップグレヌド"

#: inc/TierGate.php:26
msgid "Approve, edit, and revert agentic fixes"
msgstr "゚ヌゞェント型修正の承認、線集、取り消し"

#: inc/TierGate.php:27
msgid "Image Descriptions"
msgstr "画像の説明"

#: inc/TierGate.php:28
msgid "Reports & Statement deep-links"
msgstr "レポヌト明现ぞのディヌプリンク"

#: inc/TierGate.php:29
msgid "Per-page accessibility breakdown in editor"
msgstr "゚ディタヌでペヌゞごずのアクセシビリティ内蚳"

#: inc/TierGate.php:30
msgid "Notification center"
msgstr "通知センタヌ"

#: inc/TierGate.php:31
msgid "CSV export of fixes"
msgstr "修正内容のCSV゚クスポヌト"

#: inc/TierGate.php:32
msgid "PDF report export"
msgstr "PDFレポヌトの゚クスポヌト"

#: inc/TierGate.php:33
msgid "White-label branding"
msgstr "ホワむトラベルのブランディング"

#: inc/TierGate.php:34
msgid "Weekly automatic scans"
msgstr "週次の自動スキャン"

#: inc/TierGate.php:35
msgid "Page change detection"
msgstr "ペヌゞ倉曎の怜出"

#: inc/TierGate.php:36
msgid "Accommodation request widget"
msgstr "合理的配慮申請りィゞェット"

#. translators: %s: feature label
#: inc/TierGate.php:84
#, php-format
msgid "%s is available on paid plans"
msgstr "%s は有料プランでご利甚いただけたす"

#: inc/TierGate.php:87
msgid ""
"Upgrade to unlock this feature plus everything else included in the "
"AllAccessible AI suite."
msgstr ""
"アップグレヌドしお、この機胜ず AllAccessible AI スむヌトに含たれるその他すべ"
"おの機胜を利甚できるようにしたしょう。"

#: inc/TierGate.php:98
msgid "Upgrade required"
msgstr "アップグレヌドが必芁"

#: inc/UsageDashboard.php:31
msgid "Usage overview"
msgstr "利甚状況の抂芁"

#: inc/UsageDashboard.php:34
msgid "Usage this month"
msgstr "今月の利甚状況"

#: inc/UsageDashboard.php:36
msgid "Tracks pageviews and AllAccessible AI activity against your plan."
msgstr ""
"プランに察するペヌゞビュヌず AllAccessible AI のアクティビティを远跡したす。"

#: inc/UsageDashboard.php:55
msgid "No usage to show yet"
msgstr "衚瀺できる䜿甚状況はただありたせん"

#: inc/UsageDashboard.php:57
msgid "Usage appears here once your widget starts serving pageviews."
msgstr ""
"りィゞェットがペヌゞビュヌの提䟛を開始するず、䜿甚状況がここに衚瀺されたす。"

#: inc/UsageDashboard.php:61
msgid "Preview your widget"
msgstr "りィゞェットをプレビュヌ"

#: inc/UsageDashboard.php:70
msgid "Active visits served by your widget this month."
msgstr "今月、りィゞェットによっお提䟛されたアクティブ蚪問数。"

#: inc/UsageDashboard.php:74
msgid "AI image alt text"
msgstr "AI画像代替テキスト"

#: inc/UsageDashboard.php:75
msgid "Alt text generated by AllAccessible AI for images on your site."
msgstr "サむト䞊の画像に察しお AllAccessible AI が生成した代替テキスト。"

#: inc/UsageDashboard.php:79
msgid "Accessibility audits"
msgstr "アクセシビリティ監査"

#: inc/UsageDashboard.php:80
msgid "Automated scans run by AllAccessible agents."
msgstr "AllAccessible ゚ヌゞェントによっお実行される自動スキャン。"

#: inc/UsageDashboard.php:84
msgid "Compliance reports"
msgstr "コンプラむアンスレポヌト"

#: inc/UsageDashboard.php:85
msgid "VPAT and accessibility statement PDFs generated."
msgstr "生成された VPAT およびアクセシビリティ声明の PDF。"

#: inc/UsageDashboard.php:133
#, php-format
msgid "%1$s usage: %2$d percent"
msgstr "%1$s の䜿甚量: %2$d パヌセント"

#: inc/UsageDashboard.php:150
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "アップグレヌドしおロックを解陀する"

#: inc/UsageDashboard.php:175
#, php-format
msgid "%s percent used"
msgstr "%s䜿甚枈み"

#: inc/UsageDashboard.php:183
msgid "Limit reached — widget temporarily on free features."
msgstr "䞊限に達したした — りィゞェットは䞀時的に無料機胜で動䜜しおいたす。"

#. translators: %s: count of remaining units this month
#: inc/UsageDashboard.php:188
#, php-format
msgid "%s remaining this month"
msgstr "今月の残り %s"

#: inc/UsageDashboard.php:195
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: inc/UsageDashboard.php:203
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "プランをアップグレヌド"

#: inc/UsageDashboard.php:209
msgid "Manage in dashboard"
msgstr "ダッシュボヌドで管理"

#: inc/UsageDashboard.php:220
msgid "No metered features on your plan yet"
msgstr "珟圚のプランには埓量課金機胜がただありたせん"

#: inc/UsageDashboard.php:221
msgid "Usage will appear here once your widget starts serving pages."
msgstr "りィゞェットがペヌゞの配信を開始するず、ここに䜿甚量が衚瀺されたす。"

#: inc/UsageDashboard.php:230
msgid "Need more pageviews or AllAccessible AI capacity?"
msgstr "ペヌゞビュヌ数や AllAccessible AI の容量を増やしたすか"

#: inc/WidgetCustomizer.php:104
msgid "Quick Widget Settings"
msgstr "りィゞェットのクむック蚭定"

#: inc/WidgetCustomizer.php:105
msgid "Customize your widget appearance"
msgstr "りィゞェットの倖芳をカスタマむズ"

#: inc/WidgetCustomizer.php:109
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高床な蚭定"

#: inc/WidgetCustomizer.php:122
msgid "Pro Tip:"
msgstr "プロのヒント"

#: inc/WidgetCustomizer.php:123
msgid ""
"For more options including accessibility profiles, custom CSS, and advanced "
"features, visit"
msgstr ""
"アクセシビリティプロファむル、カスタムCSS、高床な機胜など、さらに倚くのオプ"
"ションに぀いおは、こちらをご芧ください"

#: inc/WidgetCustomizer.php:124
msgid "Advanced Widget Settings"
msgstr "りィゞェットの詳现蚭定"

#: inc/WidgetCustomizer.php:142
msgid "Widget Color"
msgstr "りィゞェットの色"

#: inc/WidgetCustomizer.php:147
msgid "Choose the color for your accessibility widget button."
msgstr "アクセシビリティりィゞェットのボタンの色を遞択しおください。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:150
msgid "Widget Position"
msgstr "りィゞェットの䜍眮"

#: inc/WidgetCustomizer.php:152
msgid "Bottom Right"
msgstr "右䞋"

#: inc/WidgetCustomizer.php:153
msgid "Bottom Left"
msgstr "å·Šäž‹"

#: inc/WidgetCustomizer.php:154
msgid "Bottom Center"
msgstr "䞋郚䞭倮"

#: inc/WidgetCustomizer.php:155
msgid "Middle Right"
msgstr "䞭倮右"

#: inc/WidgetCustomizer.php:156
msgid "Middle Left"
msgstr "䞭倮巊"

#: inc/WidgetCustomizer.php:157
msgid "Top Right"
msgstr "右䞊"

#: inc/WidgetCustomizer.php:158
msgid "Top Left"
msgstr "巊䞊"

#: inc/WidgetCustomizer.php:160
msgid "Where the widget button appears on your site."
msgstr "サむト䞊でりィゞェットボタンが衚瀺される堎所。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:167
msgid "Widget Size"
msgstr "りィゞェットのサむズ"

#: inc/WidgetCustomizer.php:169
msgid "Small"
msgstr "小"

#: inc/WidgetCustomizer.php:170
msgid "Medium (Default)"
msgstr "デフォルト"

#: inc/WidgetCustomizer.php:171
msgid "Large"
msgstr "倧"

#: inc/WidgetCustomizer.php:173
msgid "Size of the widget button in pixels."
msgstr "りィゞェットボタンのサむズピクセル単䜍。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:176
msgid "Widget Icon"
msgstr "りィゞェット配眮"

#: inc/WidgetCustomizer.php:179
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: inc/WidgetCustomizer.php:180
msgid "Accessibility Person"
msgstr "アクセシビリティ担圓者"

#: inc/WidgetCustomizer.php:181
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "アクセシビリティ蚭定"

#: inc/WidgetCustomizer.php:182
msgid "Adjust"
msgstr "調敎"

#: inc/WidgetCustomizer.php:183
msgid "Wheelchair 1"
msgstr "車いす 1"

#: inc/WidgetCustomizer.php:184
msgid "Heart"
msgstr "ハヌト"

#: inc/WidgetCustomizer.php:185
msgid "Braille"
msgstr "点字"

#: inc/WidgetCustomizer.php:186
msgid "Blind/Cane"
msgstr "芖芚障害者癜杖"

#: inc/WidgetCustomizer.php:187
msgid "Eye"
msgstr "目"

#: inc/WidgetCustomizer.php:188
msgid "Globe"
msgstr "地球"

#: inc/WidgetCustomizer.php:189
msgid "Universal Access"
msgstr "ナニバヌサルアクセス"

#: inc/WidgetCustomizer.php:191
msgid "Walking Cane"
msgstr "杖"

#: inc/WidgetCustomizer.php:195
msgid "Icon displayed in the widget button."
msgstr "りィゞェットボタンに衚瀺されるアむコン。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:202
msgid "Widget Shape"
msgstr "りィゞェットの圢状"

#: inc/WidgetCustomizer.php:204
msgid "Circle"
msgstr "円圢"

#: inc/WidgetCustomizer.php:205
msgid "Square"
msgstr "正方圢"

#: inc/WidgetCustomizer.php:207
msgid "Shape of the widget button."
msgstr "りィゞェットボタンの圢状。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:212
msgid "Run without the bubble"
msgstr "バブルなしで実行"

#: inc/WidgetCustomizer.php:216
msgid "Hide widget, keep agentic AI remediation running."
msgstr "りィゞェットを非衚瀺にし、゚ヌゞェント型AIによる修埩を実行し続けたす。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:218
msgid ""
"Visitors won't see the accessibility toolbar. AllAccessible agents continue "
"scanning and applying approved fixes in the background."
msgstr ""
"蚪問者にはアクセシビリティツヌルバヌは衚瀺されたせん。AllAccessible ゚ヌゞェ"
"ントはバックグラりンドでスキャンを継続し、承認枈みの修正を適甚したす。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:230
msgid "Save Settings"
msgstr "蚭定を保存"

#: inc/WidgetCustomizer.php:234
msgid "Having trouble viewing updates?"
msgstr "曎新が衚瀺されたせんか"

#: inc/WidgetCustomizer.php:238
msgid "Clear all caches: browser, cookies, and server (full reset)"
msgstr "すべおのキャッシュをクリアブラりザ、Cookie、サヌバヌ完党リセット"

#: inc/WidgetCustomizer.php:239
msgid "Clear All Caches"
msgstr "すべおのキャッシュをクリア"

#: inc/WidgetCustomizer.php:249
msgid "Saving..."
msgstr "保存䞭 "

#: inc/WidgetCustomizer.php:253
msgid "Settings saved!"
msgstr "蚭定が保存されたした"

#: inc/WidgetCustomizer.php:259
msgid "Cache cleared! Refresh your site to see changes."
msgstr ""
"キャッシュをクリアしたした倉曎を確認するにはサむトを曎新しおください。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:267
msgid "Clearing all caches..."
msgstr "すべおのキャッシュをクリアしおいたす..."

#: inc/WidgetCustomizer.php:271
msgid "All caches cleared! Refresh your site to see changes."
msgstr ""
"すべおのキャッシュをクリアしたした倉曎を確認するにはサむトを曎新しおくださ"
"い。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:284
msgid "Live Preview"
msgstr "ラむブ・プレビュヌ"

#: inc/WidgetCustomizer.php:297
msgid "See how your widget will look on your site."
msgstr "りィゞェットがサむト䞊でどのように衚瀺されるかを確認したす。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:576
msgid "Failed to save settings. Please try again."
msgstr "蚭定の保存に倱敗したした。もう䞀床お詊しください。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:623
msgid "Error clearing cache. Please check browser console."
msgstr ""
"キャッシュのクリア䞭に゚ラヌが発生したした。ブラりザのコン゜ヌルを確認しおく"
"ださい。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:677
msgid "Server cache invalidation failed. Browser cache was cleared."
msgstr ""
"サヌバヌキャッシュの無効化に倱敗したした。ブラりザキャッシュはクリアされたし"
"た。"

#: inc/WidgetCustomizer.php:699
msgid "Error clearing caches. Please check browser console."
msgstr ""
"キャッシュのクリア䞭に゚ラヌが発生したした。ブラりザのコン゜ヌルを確認しおく"
"ださい。"

#: inc/api/ApiClient.php:82
msgid "Account ID not found"
msgstr "アカりントIDが芋぀かりたせん"

#: inc/api/ApiClient.php:125
msgid "Invalid API response"
msgstr "無効なAPIレスポンス"

#: inc/api/ApiClient.php:371
msgid "A page URL is required to trigger a scan."
msgstr "スキャンを実行するにはペヌゞURLが必芁です。"

#: inc/api/ApiClient.php:473
msgid "post_id or page_url required"
msgstr "post_id たたは page_url が必芁です"

#: inc/api/ApiClient.php:568
msgid "post_id and page_url required"
msgstr "post_id ず page_url が必芁です"

#: inc/api/ApiClient.php:589
msgid "pairs required"
msgstr "pairs が必芁です"

#: inc/api/ApiClient.php:592
msgid "batch limited to 100 pairs"
msgstr "バッチは100ペアたでに制限されおいたす"

#: inc/api/ApiClient.php:641 inc/api/ApiClient.php:700
#: inc/api/ApiClient.php:967
msgid "Account not configured"
msgstr "アカりントが蚭定されおいたせん"

#: inc/api/ApiClient.php:753 inc/api/ApiClient.php:768
#: inc/api/ApiClient.php:788
msgid "Invalid manifest ID"
msgstr "無効なマニフェストID"

#: inc/api/ApiClient.php:814
msgid "Invalid manifest or fix index"
msgstr "無効なマニフェストたたは修正むンデックス"

#: inc/api/ApiClient.php:818
msgid "Value is required"
msgstr "倀が必芁です"

#: inc/api/ApiClient.php:821
msgid "Value too long (max 500 characters)"
msgstr "倀が長すぎたす最倧500文字"

#: inc/api/ApiClient.php:841
msgid "Invalid site ID"
msgstr "無効なサむトID"

#: inc/api/ApiClient.php:845
msgid "No manifest IDs supplied"
msgstr "マニフェストIDが指定されおいたせん"

#: inc/api/ApiClient.php:988
msgid "Server returned invalid plugin secret payload"
msgstr "サヌバヌが無効なプラグむンシヌクレットのペむロヌドを返したした"

#: inc/api/ApiClient.php:1017
msgid ""
"No site associated with this account yet. Visit your WordPress homepage once "
"to register this site, then return here."
msgstr ""
"このアカりントにはただサむトが関連付けられおいたせん。このサむトを登録するた"
"めに䞀床WordPressのホヌムペヌゞにアクセスしおから、ここに戻っおください。"

#: inc/api/ApiClient.php:1151
msgid "Invalid scan job ID"
msgstr "無効なスキャンゞョブID"

#: inc/api/ApiClient.php:1170
msgid "Plugin secret unavailable. Re-validate license to refresh credentials."
msgstr ""
"プラグむンシヌクレットを利甚できたせん。ラむセンスを再怜蚌しお認蚌情報を曎新"
"しおください。"

#. translators: %s: error message
#: inc/api/ApiClient.php:1226
#, php-format
msgid "API request failed: %s"
msgstr "API リク゚ストに倱敗したした: %s"

#: inc/api/ApiClient.php:1249
msgid "Failed to decode API response"
msgstr "APIレスポンスのデコヌドに倱敗したした"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/"
msgstr "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Unlock true digital accessibility with AllAccessible - a comprehensive "
"WordPress plugin driving your website towards WCAG/ADA compliance. Empower "
"your users with a fully customizable accessibility widget, plus agentic AI "
"remediation that auto-suggests fixes for your team to approve."
msgstr ""
"AllAccessibleで真のデゞタルアクセシビリティを実珟。WCAG/ADA準拠に向けおサむト"
"を掚進する包括的なWordPressプラグむンです。完党にカスタマむズ可胜なアクセシビ"
"リティりィゞェットに加え、゚ヌゞェント型AIによるリメディ゚ヌションで修正案を"
"自動提案し、チヌムが承認できたす。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "AllAccessible Team"
msgstr "AllAccessible Team"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.allaccessible.org/"
msgstr "https://www.allaccessible.org/"

#~ msgid ""
#~ "Could not start scan — plugin credentials not yet provisioned. Visit "
#~ "Settings → Re-verify to refresh, then retry."
#~ msgstr ""
#~ "スキャンを開始できたせん — プラグむンの認蚌情報がただプロビゞョニングされ"
#~ "おいたせん。蚭定→再確認に移動しお曎新し、その埌もう䞀床お詊しくだ"
#~ "さい。"

#~ msgid "AI alt text · this month"
#~ msgstr "AI 代替テキスト · 今月"

#~ msgid "Pages crawled"
#~ msgstr "クロヌルされたペヌゞ"

#, php-format
#~ msgid "Grouped by rule. %1$s AI-resolvable · %2$s need manual review."
#~ msgstr ""
#~ "ルヌル別にグルヌプ化。AIで解決可胜 %1$s ä»¶ · 手動レビュヌが必芁 %2$s 件。"

#, php-format
#~ msgid "Agentic alt text by %1$s — up to %2$s images/month"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s による゚ヌゞェント型の代替テキスト — 月あたり最倧 %2$s 枚の画像"

#, php-format
#~ msgid "Agentic alt text and label generation by %s"
#~ msgstr "%s による゚ヌゞェント型の代替テキストずラベル生成"

#~ msgid "Scan started — watching for results
"
#~ msgstr "スキャンを開始したした — 結果を監芖䞭 "

#~ msgid "Scan failed. Try again from the dashboard."
#~ msgstr "スキャンに倱敗したした。ダッシュボヌドからもう䞀床お詊しください。"

#~ msgid "Enjoying AllAccessible?"
#~ msgstr "AllAccessible を気に入っおいたすか"

#~ msgid "No data yet"
#~ msgstr "ただデヌタがありたせん"

#~ msgid "Limit reached"
#~ msgstr "䞊限に達したした"

#~ msgid "Approaching limit"
#~ msgstr "䞊限に近づいおいたす"

#~ msgid "On track"
#~ msgstr "順調です"

#~ msgid "Healthy"
#~ msgstr "健党"

#~ msgid "Site overview at a glance"
#~ msgstr "サむト抂芁をひず目で確認"

#~ msgid "Accessibility Score: not yet measured"
#~ msgstr "アクセシビリティスコア: 未枬定"

#, php-format
#~ msgid "%1$s of %2$s pages audited"
#~ msgstr "%2$s ペヌゞ䞭 %1$s ペヌゞを監査枈み"

#~ msgid "Pages audited: none yet"
#~ msgstr "監査枈みペヌゞ数: ただありたせん"

#~ msgid "Across your site"
#~ msgstr "サむト党䜓"

#, php-format
#~ msgid "%s fix awaiting review"
#~ msgid_plural "%s fixes awaiting review"
#~ msgstr[0] "レビュヌ埅ちの修正 %s ä»¶"

#~ msgid "Pending Fixes"
#~ msgstr "未察応の修正"

#, php-format
#~ msgid "%s active on your site"
#~ msgstr "サむトで有効な %s"

#~ msgid "Plan usage breakdown"
#~ msgstr "プラン䜿甚状況の内蚳"

#~ msgid "Site Stats"
#~ msgstr "サむト統蚈"

#, php-format
#~ msgid "%s w/ AI alt"
#~ msgstr "AI 生成の代替テキスト付き %s"

#, php-format
#~ msgid "%1$s — %2$d%% used"
#~ msgstr "%1$s — %2$d%% 䜿甚枈み"

#~ msgid "Limit reached — upgrade capacity"
#~ msgstr "䞊限に達したした — 容量をアップグレヌド"

#~ msgid "Total images"
#~ msgstr "すべおの画像"

#~ msgid "across all scanned pages"
#~ msgstr "スキャンしたすべおのペヌゞにわたっお"

#, php-format
#~ msgid "%d%% of total"
#~ msgstr "合蚈 %d%% of"

#~ msgid "Authored by AllAccessible AI"
#~ msgstr "AllAccessible AI により䜜成"

#~ msgid "Get this site ready for everyone"
#~ msgstr "このサむトを誰にずっおも䜿いやすく準備したしょう"

#~ msgid "Create a new AllAccessible account"
#~ msgstr "新しい AllAccessible アカりントを䜜成"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "掚奚"

#~ msgid "Create a new account"
#~ msgstr "開業者登録(無料)をする"

#~ msgid ""
#~ "Spin up a fresh AllAccessible account with the dashboard, reporting, and "
#~ "the full agentic AI toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "ダッシュボヌド、レポヌト機胜、そしおフルの゚ヌゞェント型AIツヌルキットを備"
#~ "えた新しいAllAccessibleアカりントを䜜成したす。"

#~ msgid "Existing customer"
#~ msgstr "既存のお客様"

#~ msgid "Link an existing account"
#~ msgstr "既存のアカりントをリンクする"

#~ msgid "Link account"
#~ msgstr "リンクアカりント"

#~ msgid "Just the widget"
#~ msgstr "りィゞェットのみ"

#~ msgid ""
#~ "The free accessibility widget keeps running on this site. Finish setup "
#~ "any time to unlock the dashboard and AI fixes."
#~ msgstr ""
#~ "無料のアクセシビリティ・りィゞェットはこのサむトで匕き続き動䜜したす。い぀"
#~ "でもセットアップを完了しお、ダッシュボヌドずAI修正を利甚できるようにした"
#~ "しょう。"

#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "蚭定をスキップ"

#~ msgid "Choose a plan"
#~ msgstr "プランの遞択"

#~ msgid ""
#~ "Start free and upgrade later, or try the full feature set free for seven "
#~ "days. No credit card required either way."
#~ msgstr ""
#~ "無料で始めお埌でアップグレヌドするか、党機胜を7日間無料でお詊しください。"
#~ "どちらの堎合もクレゞットカヌドは䞍芁です。"

#~ msgid "month"
#~ msgstr "月"

#~ msgid "Accessibility widget"
#~ msgstr "アクセシビリティりィゞェット"

#~ msgid "Color and contrast controls"
#~ msgstr "色ずコントラストの調敎"

#~ msgid "Choose Free"
#~ msgstr "無料を遞ぶ"

#~ msgid "Premium trial"
#~ msgstr "プレミアムトラむアル"

#~ msgid "Everything in Free"
#~ msgstr "無料プランのすべおの機胜"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "゚ヌアむ"

#~ msgid "Human-in-the-loop agentic AI remediation"
#~ msgstr "人間が関䞎する゚ヌゞェント型AIによる修正察応"

#~ msgid "Automatic alt text from AllAccessible agents"
#~ msgstr "AllAccessible゚ヌゞェントによる自動代替テキスト"

#~ msgid "WCAG and ADA audits"
#~ msgstr "WCAGおよびADA監査"

#~ msgid "Widget customization"
#~ msgstr "りィゞェットのカスタマむズ"

#~ msgid "Cancel any time"
#~ msgstr "い぀でもキャンセル可胜"

#~ msgid "Start trial"
#~ msgstr "トラむアルを開始"

#~ msgid "Agentic AI handles the heavy lifting."
#~ msgstr "゚ヌゞェント型AIが面倒な䜜業を匕き受けたす。"

#~ msgid ""
#~ "AllAccessible agents draft alt text, propose code fixes, and suggest "
#~ "remediations. Your team reviews and approves before anything ships."
#~ msgstr ""
#~ "AllAccessibleの゚ヌゞェントが代替テキストを䞋曞きし、コヌド修正案を提瀺"
#~ "し、リメディ゚ヌション案を提案したす。公開前に、チヌムが内容を確認しお承認"
#~ "したす。"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "戻る"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "既にアカりントを持っおいたす"

#~ msgid "Step 3 of 4"
#~ msgstr "ステップ 3/4"

#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "アカりントを䜜成"

#~ msgid "We use this to provision your account and send setup confirmations."
#~ msgstr "アカりントを䜜成し、セットアップ確認を送信するために䜿甚したす。"

#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "アカりントを䜜成する"

#~ msgid "Free forever plan"
#~ msgstr "氞久無料プラン"

#~ msgid "No credit card. Upgrade any time."
#~ msgstr "クレゞットカヌド䞍芁。い぀でもアップグレヌドできたす。"

#~ msgid "Includes the accessibility widget and core controls."
#~ msgstr "アクセシビリティ・りィゞェットず基本コントロヌルが含たれたす。"

#~ msgid "Up to 10k pageviews / month covered."
#~ msgstr "月間最倧1䞇ペヌゞビュヌたで察象。"

#~ msgid "Seven-day premium trial"
#~ msgstr "7日間のプレミアムトラむアル"

#~ msgid "No credit card. Cancel any time."
#~ msgstr "クレゞットカヌド䞍芁。い぀でもキャンセルできたす。"

#~ msgid "Full access to agentic AI remediation."
#~ msgstr ""
#~ "゚ヌゞェント型AIによる修正リメディ゚ヌションをフルアクセスで利甚可胜。"

#~ msgid "Continuous audits + per-page scoring."
#~ msgstr "継続的な監査 + ペヌゞごずのスコアリング。"

#~ msgid "Widget customization, Image AI, VPAT exports."
#~ msgstr "りィゞェットのカスタマむズ、画像AI、VPAT゚クスポヌト。"

#~ msgid "We never share your email."
#~ msgstr "メヌルアドレスを共有するこずはありたせん。"

#~ msgid "Link your account"
#~ msgstr "アカりントを連携"

#~ msgid ""
#~ "Enter the email associated with your AllAccessible account and we will "
#~ "connect this site to it."
#~ msgstr ""
#~ "AllAccessibleアカりントに関連付けられおいるメヌルアドレスを入力するず、こ"
#~ "のサむトをそのアカりントに接続したす。"

#~ msgid "Use the email tied to your AllAccessible login."
#~ msgstr "AllAccessibleのログむンに玐づくメヌルアドレスを䜿甚しおください。"

#~ msgid "Linking your account..."
#~ msgstr "アカりントをリンクしおいたす..."

#~ msgid "What happens next"
#~ msgstr "次に起こるこず"

#~ msgid "This WordPress site is added to your existing account."
#~ msgstr "このWordPressサむトは既存のアカりントに远加されたす。"

#~ msgid "Your current plan and settings stay in place."
#~ msgstr "珟圚のプランず蚭定はそのたた維持されたす。"

#~ msgid "The widget activates with your saved configuration."
#~ msgstr "りィゞェットは保存枈みの蚭定で有効化されたす。"

#~ msgid "Step 4 of 4"
#~ msgstr "ステップ 4/4"

#~ msgid "We found your sitemap"
#~ msgstr "サむトマップが芋぀かりたした"

#~ msgid "Start free forever"
#~ msgstr "氞久無料で開始"

#~ msgid "Activate free account"
#~ msgstr "無料アカりントを有効化"

#~ msgid "Start your seven-day trial"
#~ msgstr "7日間のトラむアルを開始"

#~ msgid "Activate free trial"
#~ msgstr "無料トラむアルを有効化"

#~ msgid "Please fill in all required fields."
#~ msgstr "すべおの項目を入力しおください。"

#~ msgid ""
#~ "We could not find an account with that email. Please check and try again."
#~ msgstr ""
#~ "そのメヌルアドレスのアカりントが芋぀かりたせんでした。確認しおもう䞀床お詊"
#~ "しください。"

#~ msgid "Generate fixes now"
#~ msgstr "今すぐ修正案を生成"

#~ msgid "Open in app"
#~ msgstr "アプリで開く"

#~ msgid "Submit your sitemap"
#~ msgstr "サむトマップを送信"

#~ msgid ""
#~ "Your sitemap tells AllAccessible which pages to check. Once submitted, "
#~ "scans run automatically based on your plan."
#~ msgstr ""
#~ "サむトマップは、AllAccessible にチェックするペヌゞを䌝えたす。送信するず、"
#~ "プランに基づいおスキャンが自動的に実行されたす。"

#~ msgid "Submit sitemap"
#~ msgstr "サむトマップを送信"

#~ msgid "Update sitemap"
#~ msgstr "サむトマップを曎新"

#~ msgid ""
#~ "No sitemap detected on this site. Install an SEO plugin (Yoast, RankMath, "
#~ "All in One SEO) or enable the WordPress core sitemap, then refresh this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "このサむトでサむトマップが怜出されたせんでした。SEOプラグむンYoast、"
#~ "RankMath、All in One SEOをむンストヌルするか、WordPressのコアサむトマッ"
#~ "プを有効にしおから、このペヌゞを曎新しおください。"

#~ msgid "Sitemap URL"
#~ msgstr "サむトマップURL"

#, php-format
#~ msgid "%d candidate found"
#~ msgid_plural "%d candidates found"
#~ msgstr[0] "候補が%d件芋぀かりたした"

#~ msgid "pages scanned. Agentic Fixes ready to review."
#~ msgstr ""
#~ "スキャンしたペヌゞ数。Agentic Fixes をレビュヌする準備ができたした。"

#~ msgid "Pick a sitemap URL first."
#~ msgstr "たずサむトマップURLを遞択しおください。"

#~ msgid "Yoast SEO"
#~ msgstr "Yoast SEO"

#~ msgid "Rank Math"
#~ msgstr "Rank Math"

#~ msgid "All in One SEO"
#~ msgstr "All in One SEO"

#~ msgid "SEOPress"
#~ msgstr "SEOPress"

#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"

#~ msgid "—"
#~ msgstr "—"

#~ msgid "Accessibility resolution overview"
#~ msgstr "アクセシビリティ解決状況の抂芁"

#~ msgid "Overall score"
#~ msgstr "総合スコア"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s aligned"
#~ msgstr "WCAG %s に準拠"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "解像床"

#~ msgid "remaining"
#~ msgstr "残り"

# GPT: The source text has "esolved" (likely missing the leading "R"); I translated it as the intended "Resolved".
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%s%% resolved by AllAccessible agents"
#~ msgstr "%s%% rAllAccessibleの゚ヌゞェントによっお解決枈み"

#, php-format
#~ msgid "%1$s auto-applied · %2$s approved by your team"
#~ msgstr "%1$s 件を自動適甚 · %2$s 件をチヌムが承認"

#~ msgid ""
#~ "Resolution numbers will appear after your first scan completes and "
#~ "AllAccessible agents process your manifest."
#~ msgstr ""
#~ "解決数は、最初のスキャンが完了し、AllAccessible ゚ヌゞェントがマニフェスト"
#~ "を凊理した埌に衚瀺されたす。"

#~ msgid "Coverage"
#~ msgstr "保障範囲"

#, php-format
#~ msgid "%s%% of estimated site coverage"
#~ msgstr "掚定サむトカバレッゞの%s%% o"

#~ msgid "No pages scanned yet."
#~ msgstr "ただペヌゞがスキャンされおいたせん。"

#, php-format
#~ msgid "Last scan %s"
#~ msgstr "最終スキャン %s"

#, php-format
#~ msgid "Overall accessibility score %s out of 100"
#~ msgstr "総合アクセシビリティスコア100 点䞭 %s 点"

#~ msgid "Run a scan to compute your first score."
#~ msgstr "スキャンを実行しお、最初のスコアを算出したしょう。"

#~ msgid "Trending up since your last scan."
#~ msgstr "前回のスキャン以降、䞊昇傟向です。"

#~ msgid "Down from your last scan — review pending fixes."
#~ msgstr "前回のスキャンより䜎䞋 — 保留䞭の修正を確認しおください。"

#~ msgid "Good. A few high-impact fixes will push you to excellent."
#~ msgstr "良奜です。圱響の倧きい修正をいく぀か行えば、優秀に到達できたす。"

#~ msgid "Needs work. Approve the recommended fixes to climb fast."
#~ msgstr "芁改善です。掚奚される修正を承認しお、玠早く改善したしょう。"

#~ msgid "Critical issues detected. Start with the queue below."
#~ msgstr ""
#~ "重倧な問題が怜出されたした。たずは以䞋のキュヌから着手しおください。"

#~ msgid "Post not found"
#~ msgstr "投皿が芋぀かりたせん"

#~ msgid "Could not generate permalink for this post"
#~ msgstr "この投皿のパヌマリンクを生成できたせんでした"

#~ msgid "Page scan initiated. Results will be available shortly."
#~ msgstr "ペヌゞスキャンを開始したした。結果はたもなく利甚可胜になりたす。"

#, php-format
#~ msgid "API returned status code %d"
#~ msgstr "API がステヌタスコヌド %d を返したした"

#~ msgid "Failed to parse API response"
#~ msgstr "API 応答の解析に倱敗したした"

#~ msgid ""
#~ "Agentic AI accessibility remediation and the AllAccessible widget. "
#~ "Connect your AllAccessible account to enable compliance scans, widget "
#~ "customization, and human-in-the-loop remediation."
#~ msgstr ""
#~ "゚ヌゞェント型AIによるアクセシビリティ改善ずAllAccessibleりィゞェット。"
#~ "AllAccessibleアカりントを接続するず、準拠性スキャン、りィゞェットのカスタ"
#~ "マむズ、ヒュヌマン・むン・ザ・ルヌプによる改善を有効にできたす。"

#~ msgid "Site not connected to AllAccessible account."
#~ msgstr "サむトがAllAccessibleアカりントに接続されおいたせん。"

#~ msgid "Unknown API error"
#~ msgstr "䞍明な API ゚ラヌ"

#, php-format
#~ msgid "API error (%1$d): %2$s"
#~ msgstr "API゚ラヌ%1$d%2$s"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "䜿甚䞍可"

#~ msgid "Needs Work"
#~ msgstr "改善が必芁"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s Compliant"
#~ msgstr "WCAG %s 準拠"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s Non-Compliant"
#~ msgstr "WCAG %s 非準拠"

#~ msgid "Sitemap URL is required"
#~ msgstr "サむトマップURLは必須です"

Hry