Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux ip-172-26-6-158 5.10.0-35-cloud-amd64 #1 SMP Debian 5.10.237-1 (2025-05-19) x86_64
User : daemon ( 1)
PHP Version : 8.1.10
Disable Function : NONE
Directory :  /bitnami/wordpress/wp-content/plugins/allaccessible/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /bitnami/wordpress/wp-content/plugins/allaccessible/languages/allaccessible-es_MX.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR AllAccessible
# This file is distributed under the same license as the AllAccessible package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AllAccessible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@allaccessible.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-03 13:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-03 13:47-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"

#: allaccessible.php:166
msgid "Account settings saved successfully"
msgstr "La configuración de la cuenta se guardó correctamente"

#: allaccessible.php:200
msgid "Unauthorized access"
msgstr "Acceso no autorizado"

#: allaccessible.php:221
msgid "Plugin data has been reset successfully"
msgstr "Los datos del plugin se restablecieron correctamente"

#: allaccessible.php:235 allaccessible.php:323 allaccessible.php:404
#: inc/SettingsPage.php:1894
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

#: allaccessible.php:363
msgid "Still finishing setup — wait a few seconds and try again."
msgstr ""
"Aún terminando la configuración — espera unos segundos y vuelve a intentarlo."

#: allaccessible.php:368
msgid "Scan queued. Results appear in 2-5 minutes."
msgstr "Escaneo en cola. Los resultados aparecerán en 2-5 minutos."

#: inc/AdminBar.php:64
msgid "Scan this page now"
msgstr "Escanear esta página ahora"

#: inc/AdminBar.php:77
msgid "View page report"
msgstr "Ver reporte de la página"

#: inc/AdminBar.php:97 inc/SettingsPage.php:48 inc/SettingsPage.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"

#: inc/AdminBar.php:103
msgid "Audits & Fixes"
msgstr "Auditorías y correcciones"

#: inc/AdminBar.php:109 inc/WidgetCustomizer.php:190
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/AdminBar.php:116 inc/AgenticFixesPage.php:162
#: inc/DashboardLayout.php:290 inc/SettingsPage.php:389
msgid "Open dashboard"
msgstr "Abrir panel"

#: inc/AdminBar.php:172 inc/EditorMetaBox.php:440
msgid "Scanning page…"
msgstr "Escaneando página…"

#: inc/AdminBar.php:173
#, php-format
msgid "Scan complete. Score: %d%%"
msgstr "Escaneo completo. Puntuación: %d%%"

#: inc/AdminBar.php:174
msgid "Scan complete. Refresh to see updated score."
msgstr "Escaneo completo. Actualiza para ver la puntuación actualizada."

#: inc/AdminBar.php:175 inc/EditorMetaBox.php:444
msgid "Scan failed. Try again or check the dashboard."
msgstr "El escaneo falló. Inténtalo de nuevo o revisa el panel."

#: inc/AdminBar.php:176
msgid "Scan is still running — check back in a minute."
msgstr "El escaneo sigue en curso — vuelve a revisar en un minuto."

#: inc/AdminBar.php:177
msgid "Could not start scan: "
msgstr "No se pudo iniciar el escaneo: "

#: inc/AdminBar.php:178 inc/EditorMetaBox.php:446
msgid "Scan rate limit reached. Try again later."
msgstr "Se alcanzó el límite de escaneos. Inténtalo más tarde."

#: inc/AdminBar.php:341 inc/AdminBar.php:375
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

#: inc/AdminBar.php:347
msgid "Missing page URL."
msgstr "Falta la URL de la página."

#: inc/AdminBar.php:382
msgid "Missing job ID."
msgstr "Falta el ID del trabajo."

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:23
msgid "Missing image description"
msgstr "Falta la descripción de la imagen"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:24
msgid "Button without label"
msgstr "Botón sin etiqueta"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:25
msgid "Form field without label"
msgstr "Campo de formulario sin etiqueta"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:26
msgid "Missing page language"
msgstr "Falta el idioma de la página"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:27
msgid "Link without text"
msgstr "Enlace sin texto"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:28
msgid "ARIA labeling issue"
msgstr "Problema de etiquetado ARIA"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:29
msgid "Heading hierarchy issue"
msgstr "Problema de jerarquía de encabezados"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:30 inc/AgenticFixes/Labels.php:33
msgid "Other accessibility issue"
msgstr "Otro problema de accesibilidad"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:44 inc/AgenticFixesPage.php:241
msgid "Pending review"
msgstr "Revisión pendiente"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:45
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:46
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:47 inc/AgenticFixesPage.php:249
msgid "Reverted"
msgstr "Revertido"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:61 inc/AgenticFixes/Labels.php:67
#: inc/AgenticFixesPage.php:347 inc/AgenticFixesPage.php:452
msgid "AllAccessible agents"
msgstr "Agentes de AllAccessible"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:62
msgid "Automated rule check"
msgstr "Verificación automatizada de reglas"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:63
msgid "Compliance scanner"
msgstr "Escáner de cumplimiento"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:64
msgid "Manual review"
msgstr "Revisión manual"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:80
msgid "Suggested alt text for image"
msgstr "Texto alternativo sugerido para la imagen"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:81
msgid "Suggested label for button"
msgstr "Etiqueta sugerida para el botón"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:82
msgid "Suggested label for form field"
msgstr "Etiqueta sugerida para el campo del formulario"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:83
msgid "Set page language attribute"
msgstr "Establecer el atributo de idioma de la página"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:84
msgid "Suggested text for link"
msgstr "Texto sugerido para el enlace"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:85
msgid "Correct ARIA role assignment"
msgstr "Asignación correcta de rol ARIA"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:86
msgid "Fix heading order"
msgstr "Corregir el orden de los encabezados"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:87 inc/AgenticFixes/Labels.php:90
msgid "Accessibility fix suggested"
msgstr "Se sugirió una corrección de accesibilidad"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:122
msgid "Non-text Content"
msgstr "Contenido no textual"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:123
msgid "Audio-only and Video-only (Prerecorded)"
msgstr "Solo audio y solo video (pregrabado)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:124
msgid "Captions (Prerecorded)"
msgstr "Subtítulos (pregrabados)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:125
msgid "Audio Description or Media Alternative (Prerecorded)"
msgstr "Audiodescripción o alternativa multimedia (pregrabada)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:126
msgid "Captions (Live)"
msgstr "Subtítulos (en vivo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:127
msgid "Audio Description (Prerecorded)"
msgstr "Audiodescripción (pregrabada)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:128
msgid "Sign Language (Prerecorded)"
msgstr "Lengua de señas (pregrabada)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:129
msgid "Extended Audio Description (Prerecorded)"
msgstr "Audiodescripción extendida (pregrabada)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:130
msgid "Media Alternative (Prerecorded)"
msgstr "Alternativa multimedia (pregrabada)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:131
msgid "Audio-only (Live)"
msgstr "Solo audio (en vivo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:132
msgid "Info and Relationships"
msgstr "Información y relaciones"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:133
msgid "Meaningful Sequence"
msgstr "Secuencia significativa"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:134
msgid "Sensory Characteristics"
msgstr "Características sensoriales"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:135
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:136
msgid "Identify Input Purpose"
msgstr "Identificar el propósito de la entrada"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:137
msgid "Identify Purpose"
msgstr "Identificar el propósito"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:138
msgid "Use of Color"
msgstr "Uso del color"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:139
msgid "Audio Control"
msgstr "Control de audio"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:140
msgid "Contrast (Minimum)"
msgstr "Contraste (mínimo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:141
msgid "Resize Text"
msgstr "Cambiar tamaño del texto"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:142
msgid "Images of Text"
msgstr "Imágenes de texto"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:143
msgid "Contrast (Enhanced)"
msgstr "Contraste (mejorado)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:144
msgid "Low or No Background Audio"
msgstr "Audio de fondo bajo o inexistente"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:145
msgid "Visual Presentation"
msgstr "Presentación visual"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:146
msgid "Images of Text (No Exception)"
msgstr "Imágenes de texto (sin excepción)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:147
msgid "Reflow"
msgstr "Reflujo"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:148
msgid "Non-text Contrast"
msgstr "Contraste no textual"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:149
msgid "Text Spacing"
msgstr "Espaciado del texto"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:150
msgid "Content on Hover or Focus"
msgstr "Contenido al pasar el cursor o al enfocar"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:152
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:153
msgid "No Keyboard Trap"
msgstr "Sin trampa de teclado"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:154
msgid "Keyboard (No Exception)"
msgstr "Teclado (sin excepción)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:155
msgid "Character Key Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado con teclas de caracteres"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:156
msgid "Timing Adjustable"
msgstr "Tiempo ajustable"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:157
msgid "Pause, Stop, Hide"
msgstr "Pausar, detener, ocultar"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:158
msgid "No Timing"
msgstr "Sin límite de tiempo"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:159
msgid "Interruptions"
msgstr "Interrupciones"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:160
msgid "Re-authenticating"
msgstr "Volver a autenticarse"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:161
msgid "Timeouts"
msgstr "Tiempos de espera"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:162
msgid "Three Flashes or Below Threshold"
msgstr "Tres destellos o por debajo del umbral"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:163
msgid "Three Flashes"
msgstr "Tres destellos"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:164
msgid "Animation from Interactions"
msgstr "Animación a partir de interacciones"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:165
msgid "Bypass Blocks"
msgstr "Omitir bloques"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:166
msgid "Page Titled"
msgstr "Página titulada"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:167
msgid "Focus Order"
msgstr "Orden del foco"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:168
msgid "Link Purpose (In Context)"
msgstr "Propósito del enlace (en contexto)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:169
msgid "Multiple Ways"
msgstr "Múltiples formas"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:170
msgid "Headings and Labels"
msgstr "Encabezados y etiquetas"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:171
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visible"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:172
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:173
msgid "Link Purpose (Link Only)"
msgstr "Propósito del enlace (solo enlace)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:174
msgid "Section Headings"
msgstr "Encabezados de sección"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:175
msgid "Focus Not Obscured (Minimum)"
msgstr "El foco no está oculto (mínimo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:176
msgid "Focus Not Obscured (Enhanced)"
msgstr "El foco no está oculto (mejorado)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:177
msgid "Focus Appearance"
msgstr "Apariencia del foco"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:178
msgid "Pointer Gestures"
msgstr "Gestos de puntero"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:179
msgid "Pointer Cancellation"
msgstr "Cancelación del puntero"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:180
msgid "Label in Name"
msgstr "Etiqueta en el nombre"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:181
msgid "Motion Actuation"
msgstr "Activación por movimiento"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:182
msgid "Target Size (Enhanced)"
msgstr "Tamaño del objetivo (mejorado)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:183
msgid "Concurrent Input Mechanisms"
msgstr "Mecanismos de entrada simultáneos"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:184
msgid "Dragging Movements"
msgstr "Movimientos de arrastre"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:185
msgid "Target Size (Minimum)"
msgstr "Tamaño del objetivo (mínimo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:187
msgid "Language of Page"
msgstr "Idioma de la página"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:188
msgid "Language of Parts"
msgstr "Idioma de las partes"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:189
msgid "Unusual Words"
msgstr "Palabras inusuales"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:190
msgid "Abbreviations"
msgstr "Abreviaturas"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:191
msgid "Reading Level"
msgstr "Nivel de lectura"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:192
msgid "Pronunciation"
msgstr "Pronunciación"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:193
msgid "On Focus"
msgstr "Al recibir el foco"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:194
msgid "On Input"
msgstr "Al ingresar datos"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:195
msgid "Consistent Navigation"
msgstr "Navegación consistente"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:196
msgid "Consistent Identification"
msgstr "Identificación consistente"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:197
msgid "Change on Request"
msgstr "Cambio a solicitud"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:198
msgid "Consistent Help"
msgstr "Ayuda consistente"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:199
msgid "Error Identification"
msgstr "Identificación de errores"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:200
msgid "Labels or Instructions"
msgstr "Etiquetas o instrucciones"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:201
msgid "Error Suggestion"
msgstr "Sugerencia de errores"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:202
msgid "Error Prevention (Legal, Financial, Data)"
msgstr "Prevención de errores (Legal, financiero, datos)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:203
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:204
msgid "Error Prevention (All)"
msgstr "Prevención de errores (Todo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:205
msgid "Redundant Entry"
msgstr "Entrada redundante"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:206
msgid "Accessible Authentication (Minimum)"
msgstr "Autenticación accesible (Mínima)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:207
msgid "Accessible Authentication (Enhanced)"
msgstr "Autenticación accesible (Mejorada)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:209
msgid "Parsing"
msgstr "Análisis sintáctico"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:210
msgid "Name, Role, Value"
msgstr "Nombre, rol, valor"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:211
msgid "Status Messages"
msgstr "Mensajes de estado"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:224
msgid "Let AllAccessible agents fix these for you"
msgstr "Deja que los agentes de AllAccessible corrijan esto por ti"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:225
msgid ""
"Premium plans include human-in-the-loop agentic AI remediation. Your team "
"approves, agents do the work."
msgstr ""
"Los planes Premium incluyen remediación con IA agéntica con intervención "
"humana. Tu equipo aprueba, los agentes hacen el trabajo."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:27
msgid "AllAccessible — Agentic Fixes"
msgstr "AllAccessible — Correcciones agénticas"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:34
msgid "Plugin not fully initialized. Please reload."
msgstr "El plugin no se ha inicializado por completo. Vuelve a cargar."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:63
msgid "Upgrade to apply fixes"
msgstr "Actualiza para aplicar correcciones"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:64 inc/DashboardLayout.php:243
msgid "Review fixes"
msgstr "Revisar correcciones"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:70
msgid "No scans yet. Submit your sitemap from the AllAccessible page to start."
msgstr ""
"Aún no hay escaneos. Envía tu sitemap desde la página de AllAccessible para "
"comenzar."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:74
msgid "Go to AllAccessible"
msgstr "Ir a AllAccessible"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:87
msgid "accessibility issue detected"
msgid_plural "accessibility issues detected"
msgstr[0] "se detectó un problema de accesibilidad"
msgstr[1] "se detectaron problemas de accesibilidad"

#. translators: %s: count of pages scanned
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:97
#, php-format
msgid "%s page scanned"
msgid_plural "%s pages scanned"
msgstr[0] "%s página escaneada"
msgstr[1] "%s páginas escaneadas"

#. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours")
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:105
#, php-format
msgid "last scan %s ago"
msgstr "último escaneo hace %s"

#. translators: %s: count of manifests waiting on approval
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:118
#, php-format
msgid "%s manifest pending your approval"
msgid_plural "%s manifests pending your approval"
msgstr[0] "%s manifiesto pendiente de tu aprobación"
msgstr[1] "%s manifiestos pendientes de tu aprobación"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:127
msgid ""
"AllAccessible agents can auto-fix these. Upgrade to enable agentic AI "
"remediation."
msgstr ""
"Los agentes de AllAccessible pueden corregirlos automáticamente. Actualiza "
"para habilitar la remediación con IA agéntica."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:145
msgid "Could not load fixes summary right now."
msgstr "No se pudo cargar el resumen de correcciones en este momento."

#: inc/AgenticFixesPage.php:27 inc/AgenticFixesPage.php:28
#: inc/AgenticFixesPage.php:140 inc/AgenticFixesPage.php:667
#: inc/SettingsPage.php:499 inc/SettingsPage.php:603
msgid "Agentic Fixes"
msgstr "Correcciones agénticas"

#: inc/AgenticFixesPage.php:137 inc/AgenticFixesPage.php:142
#: inc/AgenticFixesPage.php:665 inc/AgenticFixesPage.php:680
#: inc/AgenticFixesPage.php:857 inc/ConversionCTA.php:119
#: inc/EditorMetaBox.php:271 inc/ImageManagerPage.php:160
#: inc/OnboardingWizard.php:288 inc/SettingsPage.php:416
#: inc/SettingsPage.php:490 inc/SettingsPage.php:574 inc/SettingsPage.php:1969
#: inc/UsageDashboard.php:142 inc/WidgetCustomizer.php:211
msgid "AllAccessible AI"
msgstr "AllAccessible AI"

# GPT: “Feature” puede traducirse como “función” o “característica”; elegí “función” por ser lo más común en interfaces y productos.
#: inc/AgenticFixesPage.php:146
msgid "Beta feature"
msgstr "Función beta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:147 inc/SettingsPage.php:1155
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:152
msgid ""
"AllAccessible agents propose accessibility fixes. You review and approve "
"before anything goes live on your site."
msgstr ""
"Los agentes de AllAccessible proponen correcciones de accesibilidad. Tú "
"revisas y apruebas antes de que cualquier cambio se publique en tu sitio."

#: inc/AgenticFixesPage.php:169 inc/ConnectionStatusCard.php:71
msgid "Could not reach AllAccessible right now."
msgstr "No se pudo conectar con AllAccessible en este momento."

#: inc/AgenticFixesPage.php:182
msgid "score"
msgstr "puntuación"

#: inc/AgenticFixesPage.php:186
msgid "pages audited"
msgstr "páginas auditadas"

#. translators: %s: human-readable time difference (e.g. "2 hours")
#. translators: %s: human-readable time diff
#: inc/AgenticFixesPage.php:194 inc/ScanTriggerPanel.php:86
#, php-format
msgid "Last scan %s ago"
msgstr "Último escaneo hace %s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:245
msgid "Approved & applied"
msgstr "Aprobado y aplicado"

#: inc/AgenticFixesPage.php:254
msgid "Filter Agentic Fixes by status"
msgstr "Filtrar Correcciones agenticas por estado"

#: inc/AgenticFixesPage.php:330
msgid "How this works"
msgstr "Cómo funciona esto"

#: inc/AgenticFixesPage.php:332
msgid ""
"AllAccessible agents review your site and propose fixes for accessibility "
"issues. Nothing changes on your site until you approve. You can edit any "
"suggestion before approving, and you can revert any approved fix at any time."
msgstr ""
"Los agentes de AllAccessible revisan tu sitio y proponen correcciones para "
"problemas de accesibilidad. Nada cambia en tu sitio hasta que lo apruebes. "
"Puedes editar cualquier sugerencia antes de aprobarla, y puedes revertir "
"cualquier corrección aprobada en cualquier momento."

#. translators: 1: count of fixes; 2: rule type label (e.g., "Missing image description")
#: inc/AgenticFixesPage.php:353
#, php-format
msgid "%1$s pending fixes for \"%2$s\". Approve them all in one click."
msgstr ""
"%1$s correcciones pendientes para \"%2$s\". Apruébalas todas con un clic."

#. translators: 1: count; 2: rule label
#: inc/AgenticFixesPage.php:366
#, php-format
msgid "Bulk approve %1$s %2$s fixes"
msgstr "Aprobar en lote %1$s correcciones de %2$s"

#. translators: %s: count of fixes
#: inc/AgenticFixesPage.php:373
#, php-format
msgid "Bulk approve all %s"
msgstr "Aprobar en lote todos los %s"

#. translators: %s: WCAG success criterion number (e.g., "1.1.1")
#: inc/AgenticFixesPage.php:426
#, php-format
msgid "WCAG %s"
msgstr "WCAG %s"

#. translators: %s: confidence percentage 0-100
#: inc/AgenticFixesPage.php:439
#, php-format
msgid "confidence: %s percent"
msgstr "confianza: %s por ciento"

#. translators: %s: confidence percentage 0-100
#: inc/AgenticFixesPage.php:445
#, php-format
msgid "%s%% confidence"
msgstr "%s%% confidence"

#: inc/AgenticFixesPage.php:463
msgid "What's wrong"
msgstr "Qué está mal"

#. translators: 1: rationale phrase (e.g., "Suggested alt text for image"); 2: selector
#: inc/AgenticFixesPage.php:469
#, php-format
msgid "%1$s on element %2$s"
msgstr "%1$s en el elemento %2$s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:481
msgid "Proposed fix"
msgstr "Corrección propuesta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:487
msgid "Edit proposed fix value"
msgstr "Editar el valor de la corrección propuesta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:500
msgid "page affected"
msgid_plural "pages affected"
msgstr[0] "página afectada"
msgstr[1] "páginas afectadas"

#. translators: %s: formatted date (e.g., "2026-05-23")
#: inc/AgenticFixesPage.php:509
#, php-format
msgid "Applied on %s"
msgstr "Aplicado el %s"

#. translators: %s: count of pages where this fix appears
#: inc/AgenticFixesPage.php:525
#, php-format
msgid "Where it appears (%s)"
msgstr "Dónde aparece (%s)"

#: inc/AgenticFixesPage.php:544
msgid ""
"Open this page with the affected element scrolled into view and highlighted"
msgstr ""
"Abre esta página con el elemento afectado desplazado a la vista y resaltado"

#: inc/AgenticFixesPage.php:545
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"

#: inc/AgenticFixesPage.php:552 inc/ImageManagerPage.php:347
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: %s: count of additional pages not listed
#: inc/AgenticFixesPage.php:562
#, php-format
msgid "+%s more"
msgstr "+%s más"

#: inc/AgenticFixesPage.php:579
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:587
#, php-format
msgid "Save edit and apply to %2$s pages for %1$s"
msgstr "Guardar edición y aplicar a %2$s páginas para %1$s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:591
msgid "Save edit"
msgstr "Guardar edición"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:598
#, php-format
msgid "Approve %1$s on %2$s pages"
msgstr "Aprobar %1$s en %2$s páginas"

#. translators: %s: count of pages
#: inc/AgenticFixesPage.php:605
#, php-format
msgid "Approve on %s page"
msgid_plural "Approve on %s pages"
msgstr[0] "Aprobar en %s página"
msgstr[1] "Aprobar en %s páginas"

#: inc/AgenticFixesPage.php:613
msgid "Live on your site"
msgstr "En vivo en tu sitio"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:618
#, php-format
msgid "Revert %1$s on %2$s pages"
msgstr "Revertir %1$s en %2$s páginas"

#: inc/AgenticFixesPage.php:622 inc/AgenticFixesPage.php:902
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

#: inc/AgenticFixesPage.php:626
msgid "Not applied"
msgstr "No aplicado"

#: inc/AgenticFixesPage.php:668 inc/SettingsPage.php:470
msgid "Legacy widget"
msgstr "Widget heredado"

#: inc/AgenticFixesPage.php:671
msgid "Agentic AI remediation is not available on your current plan."
msgstr "La remediación con IA agéntica no está disponible en tu plan actual."

#: inc/AgenticFixesPage.php:682 inc/SettingsPage.php:417
msgid "Upgrade to unlock Agentic Fixes"
msgstr "Actualiza para desbloquear correcciones agénticas"

#: inc/AgenticFixesPage.php:687
msgid ""
"Your site runs the legacy AllAccessible widget, which predates agentic AI "
"remediation. The widget keeps working as-is, but upgrading to the current "
"plan tier unlocks:"
msgstr ""
"Tu sitio usa el widget heredado de AllAccessible, que es anterior a la "
"remediación con IA agéntica. El widget sigue funcionando tal cual, pero al "
"actualizar al nivel de plan actual se desbloquea:"

#: inc/AgenticFixesPage.php:690
msgid ""
"Human-in-the-loop agentic AI remediation — agents propose fixes, your team "
"approves."
msgstr ""
"Remediación con IA agentiva con humano en el ciclo — los agentes proponen "
"correcciones y tu equipo las aprueba."

#: inc/AgenticFixesPage.php:691
msgid "Continuous accessibility scoring with site-level coverage tracking."
msgstr ""
"Puntuación continua de accesibilidad con seguimiento de cobertura a nivel de "
"sitio."

#: inc/AgenticFixesPage.php:692
msgid "Higher monthly pageview caps and AllAccessible AI alt text generation."
msgstr ""
"Límites más altos de vistas de página mensuales y generación de texto "
"alternativo con AllAccessible AI."

#: inc/AgenticFixesPage.php:693
msgid ""
"Image AI manager, per-page audit scores in the WordPress editor, and "
"downloadable WCAG / VPAT reports."
msgstr ""
"Administrador de IA de imágenes, puntuaciones de auditoría por página en el "
"editor de WordPress y reportes WCAG / VPAT descargables."

#: inc/AgenticFixesPage.php:696 inc/SettingsPage.php:480
msgid "See upgrade options"
msgstr "Ver opciones de actualización"

#: inc/AgenticFixesPage.php:716 inc/AgenticFixesPage.php:727
msgid "You're all caught up"
msgstr "Ya estás al día"

#: inc/AgenticFixesPage.php:717
msgid ""
"No fixes are waiting for review. Run a scan and AllAccessible agents will "
"propose any new fixes they find."
msgstr ""
"No hay correcciones esperando revisión. Ejecuta un escaneo y los agentes de "
"AllAccessible propondrán cualquier corrección nueva que encuentren."

#: inc/AgenticFixesPage.php:728
msgid "No fixes are waiting for review right now."
msgstr "No hay correcciones esperando revisión en este momento."

#: inc/AgenticFixesPage.php:738
msgid "No fixes approved yet"
msgstr "Aún no se han aprobado correcciones"

#: inc/AgenticFixesPage.php:741
msgid ""
"Approved fixes will appear here once you start reviewing the pending queue."
msgstr ""
"Las correcciones aprobadas aparecerán aquí una vez que empieces a revisar la "
"cola pendiente."

#: inc/AgenticFixesPage.php:751
msgid "Nothing has been reverted"
msgstr "No se ha revertido nada"

#: inc/AgenticFixesPage.php:754
msgid "Any approved fix you revert will be tracked here for reference."
msgstr ""
"Cualquier corrección aprobada que reviertas se registrará aquí como "
"referencia."

#: inc/AgenticFixesPage.php:772 inc/ImageManagerPage.php:403
msgid "AllAccessible AI · Free preview"
msgstr "AllAccessible AI · Vista previa gratis"

#: inc/AgenticFixesPage.php:776
#, php-format
msgid "You've previewed %1$d of %2$d agentic fix proposals"
msgstr "Has previsualizado %1$d de %2$d propuestas de corrección agénticas"

#: inc/AgenticFixesPage.php:781
msgid ""
"Real proposals drafted for the real issues found on your site. Upgrade to "
"review, approve, and apply the rest — human-in-the-loop, every fix."
msgstr ""
"Propuestas reales redactadas para los problemas reales encontrados en tu "
"sitio. Actualiza para revisar, aprobar y aplicar el resto — humano en el "
"circuito, cada corrección."

#: inc/AgenticFixesPage.php:785 inc/ImageManagerPage.php:416
msgid "Unlock unlimited"
msgstr "Desbloquea ilimitado"

#: inc/AgenticFixesPage.php:798
msgid "Fix proposal preview"
msgstr "Vista previa de propuesta de corrección"

# GPT: “Page” could mean a website page or a printed page; I chose the neutral “página” which works in both contexts.
#: inc/AgenticFixesPage.php:816
#, php-format
msgid "%d page"
msgid_plural "%d pages"
msgstr[0] "%d página"
msgstr[1] "%d páginas"

#: inc/AgenticFixesPage.php:833
#, php-format
msgid "Unlock %d more agentic fix proposals for your site"
msgstr "Desbloquea %d propuestas de corrección agentic más para tu sitio"

#: inc/AgenticFixesPage.php:838 inc/ImageManagerPage.php:460
msgid "Upgrade — starts at $10/month"
msgstr "Mejorar — desde $10/mes"

#: inc/AgenticFixesPage.php:866 inc/SettingsPage.php:134
#: inc/SettingsPage.php:424 inc/SettingsPage.php:679 inc/SettingsPage.php:990
#: inc/TierGate.php:105 inc/UsageDashboard.php:42 inc/UsageDashboard.php:234
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Mejorar plan"

#: inc/AgenticFixesPage.php:882
msgid "Edit fix"
msgstr "Editar corrección"

#: inc/AgenticFixesPage.php:884
msgid "Update the suggested value before approving. Max 500 characters."
msgstr "Actualiza el valor sugerido antes de aprobar. Máx. 500 caracteres."

#: inc/AgenticFixesPage.php:888 inc/ImageManagerPage.php:584
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: inc/AgenticFixesPage.php:889 inc/AgenticFixesPage.php:903
#: inc/DeactivationSurvey.php:189 inc/ImageManagerPage.php:581
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc/AgenticFixesPage.php:896
msgid "Revert manifest"
msgstr "Revertir manifiesto"

#: inc/AgenticFixesPage.php:898
msgid ""
"Why are you reverting? This helps us improve fix quality. Max 500 characters."
msgstr ""
"¿Por qué estás revirtiendo? Esto nos ayuda a mejorar la calidad de las "
"correcciones. Máx. 500 caracteres."

#: inc/AgenticFixesPage.php:952
msgid "Action failed"
msgstr "Acción fallida"

#: inc/AgenticFixesPage.php:977
msgid "Server returned no data"
msgstr "El servidor no devolvió datos"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1024
msgid "Approve this fix on every page where it appears?"
msgstr "¿Aprobar esta corrección en todas las páginas donde aparezca?"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1034
msgid "Revert reason (max 500 chars):"
msgstr "Motivo de reversión (máx. 500 caracteres):"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1046 inc/AgenticFixesPage.php:1136
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "El valor no puede estar vacío"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1047
msgid "Apply this value to every page in the group?"
msgstr "¿Aplicar este valor a todas las páginas del grupo?"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1069
msgid "Nothing to approve."
msgstr "No hay nada que aprobar."

#: inc/AgenticFixesPage.php:1070
msgid "Approve every pending fix of this type?"
msgstr "¿Aprobar todas las correcciones pendientes de este tipo?"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1087
msgid "Bulk approve failed"
msgstr "Falló la aprobación masiva"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1112
msgid "Approve this manifest? Fixes will go live immediately."
msgstr "¿Aprobar este manifiesto? Las correcciones se publicarán de inmediato."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:56
msgid "Connection status"
msgstr "Estado de la conexión"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:58
msgid ""
"Confirm this WordPress install is linked to the correct AllAccessible site."
msgstr ""
"Confirma que esta instalación de WordPress esté vinculada al sitio correcto "
"de AllAccessible."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:64
msgid "Re-verify"
msgstr "Volver a verificar"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:79
msgid "WordPress URL"
msgstr "URL de WordPress"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:80 inc/SettingsPage.php:922
msgid "Account ID"
msgstr "ID. de cuenta"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:81
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:82
msgid "Subdomain ID"
msgstr "ID del subdominio"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:84
msgid "Plan tier"
msgstr "Nivel del plan"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:93
msgid "WordPress URL matches the connected AllAccessible site."
msgstr "La URL de WordPress coincide con el sitio de AllAccessible conectado."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:98
msgid "Mismatch detected"
msgstr "Se detectó una discrepancia"

#. translators: 1: WP URL host, 2: server host
#: inc/ConnectionStatusCard.php:103
#, php-format
msgid ""
"WordPress is configured for %1$s but this plugin is linked to %2$s on your "
"AllAccessible account. The Agentic Fixes page will show fixes for the "
"connected site, not this WordPress install."
msgstr ""
"WordPress está configurado para %1$s, pero este plugin está vinculado a %2$s "
"en tu cuenta de AllAccessible. La página de Correcciones Agénticas mostrará "
"correcciones para el sitio conectado, no para esta instalación de WordPress."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:110
msgid ""
"Click \"Re-verify\" to refresh, or contact support if this site needs to be "
"added to your account."
msgstr ""
"Haz clic en \"Volver a verificar\" para actualizar, o contacta a soporte si "
"este sitio necesita agregarse a tu cuenta."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:116
msgid ""
"This site has not been registered with AllAccessible yet. Visit your "
"WordPress homepage to trigger registration, then click \"Re-verify\"."
msgstr ""
"Este sitio aún no se ha registrado con AllAccessible. Visita la página de "
"inicio de tu WordPress para activar el registro y luego haz clic en \"Re-"
"verify\"."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:189 inc/FeatureComparison.php:40
#: inc/SettingsPage.php:1945 inc/SettingsPage.php:1946
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:190 inc/FeatureComparison.php:43
#: inc/SettingsPage.php:1927 inc/SettingsPage.php:1928
msgid "Starter"
msgstr "Principiante"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:191 inc/FeatureComparison.php:46
#: inc/SettingsPage.php:1933 inc/SettingsPage.php:1934
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:192 inc/SettingsPage.php:1939
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:193 inc/SettingsPage.php:1921
msgid "Trial"
msgstr "Prueba"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:208
msgid "Verifying…"
msgstr "Verificando…"

#: inc/ConversionCTA.php:40
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: inc/ConversionCTA.php:46
msgid "Usage Limit Exceeded!"
msgstr "¡Límite de uso excedido!"

#: inc/ConversionCTA.php:48
#, php-format
msgid ""
"Your widget is currently using free features only. Upgrade to %s to restore "
"premium functionality and increase your limits."
msgstr ""
"Tu widget actualmente solo usa funciones gratuitas. Actualiza a %s para "
"restaurar la funcionalidad premium y aumentar tus límites."

#: inc/ConversionCTA.php:51
msgid "Upgrade to Starter"
msgstr "Actualizar a Starter"

#: inc/ConversionCTA.php:51
msgid "Upgrade to Enterprise"
msgstr "Actualizar a Enterprise"

#: inc/ConversionCTA.php:68
msgid "Approaching Your Limit"
msgstr "Te estás acercando a tu límite"

#: inc/ConversionCTA.php:70
#, php-format
msgid ""
"You're using over 80%% of your %s. Upgrade before you hit the limit to avoid "
"service interruption."
msgstr ""
"Estás usando más del 80%% de tu %s. Actualiza antes de llegar al límite para "
"evitar una interrupción del servicio."

#: inc/ConversionCTA.php:73
msgid "Upgrade Before Limit"
msgstr "Actualiza antes de llegar al límite"

#: inc/ConversionCTA.php:78
msgid "Unlock Premium Features"
msgstr "Desbloquea funciones premium"

#: inc/ConversionCTA.php:79
msgid ""
"Get AI-powered accessibility fixes, monthly compliance audits, custom widget "
"styling, and priority support."
msgstr ""
"Obtén correcciones de accesibilidad con IA, auditorías mensuales de "
"cumplimiento, estilo personalizado del widget y soporte prioritario."

#: inc/ConversionCTA.php:80
msgid "Start 7-Day Trial"
msgstr "Iniciar prueba de 7 días"

#: inc/ConversionCTA.php:85
msgid "Scale with Add-Ons"
msgstr "Escala con complementos"

#: inc/ConversionCTA.php:86
msgid ""
"Need more pageviews, AI fixes, or audits? Add custom limits to your plan or "
"upgrade to Enterprise for unlimited access."
msgstr ""
"¿Necesitas más vistas de página, correcciones con IA o auditorías? Agrega "
"límites personalizados a tu plan o actualiza a Enterprise para acceso "
"ilimitado."

#: inc/ConversionCTA.php:87
msgid "Explore Add-Ons"
msgstr "Explorar complementos"

#: inc/DashboardBanner.php:66
msgid "Get the Most Out of AllAccessible! 🚀"
msgstr "¡Aprovecha al máximo AllAccessible! 🚀"

#: inc/DashboardBanner.php:69
msgid ""
"Complete the quick 2-minute setup to activate your accessibility widget and "
"unlock premium features."
msgstr ""
"Completa la configuración rápida de 2 minutos para activar tu widget de "
"accesibilidad y desbloquear funciones premium."

#: inc/DashboardBanner.php:76
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar la instalación"

#. translators: %s: accessibility score 0-100 or em-dash
#: inc/DashboardLayout.php:75
#, php-format
msgid "Accessibility score %s out of 100"
msgstr "Puntuación de accesibilidad: %s de 100"

#: inc/DashboardLayout.php:152
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: inc/DashboardLayout.php:153 inc/FeatureComparison.php:75
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: inc/DashboardLayout.php:154 inc/FeatureComparison.php:74
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: inc/DashboardLayout.php:155
msgid "On-demand"
msgstr "Bajo demanda"

#. translators: %s: number of days between scans
#: inc/DashboardLayout.php:162
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Cada %s días"

#: inc/DashboardLayout.php:170
msgid "Scans"
msgstr "Escaneos"

#: inc/DashboardLayout.php:171
msgid "Scheduled scans"
msgstr "Escaneos programados"

#. translators: %s: human time diff, e.g. "2 hours"
#. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours")
#: inc/DashboardLayout.php:176 inc/EditorMetaBox.php:199
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: inc/DashboardLayout.php:180 inc/ScanTriggerPanel.php:91
msgid "No scans yet"
msgstr "Aún no hay escaneos"

#. translators: %s: human time diff
#: inc/DashboardLayout.php:184
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "en %s"

#: inc/DashboardLayout.php:185
msgid "due now"
msgstr "vence ahora"

#: inc/DashboardLayout.php:193 inc/OnboardingWizard.php:451
#: inc/ScanTriggerPanel.php:29
msgid "Run your first scan"
msgstr "Ejecuta tu primer escaneo"

#: inc/DashboardLayout.php:197
msgid "Excellent — strong accessibility coverage."
msgstr "Excelente — sólida cobertura de accesibilidad."

#: inc/DashboardLayout.php:199
msgid "Good — a few fixes to go."
msgstr "Bien — faltan algunas correcciones."

#: inc/DashboardLayout.php:201
msgid "Needs attention."
msgstr "Necesita atención."

#: inc/DashboardLayout.php:203
msgid "Needs work — start with the top issues."
msgstr "Necesita trabajo — empieza con los problemas principales."

#: inc/DashboardLayout.php:209
msgid ""
"Run a scan and AllAccessible agents will check every page for accessibility "
"issues."
msgstr ""
"Ejecuta un escaneo y los agentes de AllAccessible revisarán cada página en "
"busca de problemas de accesibilidad."

#. translators: %s: percentage with <b> wrapper
#: inc/DashboardLayout.php:215
#, php-format
msgid "%s%% of issues remediated"
msgstr "%s%% of problemas corregidos"

#: inc/DashboardLayout.php:221
#, php-format
msgid "%s page audited"
msgid_plural "%s pages audited"
msgstr[0] "%s página auditada"
msgstr[1] "%s páginas auditadas"

#: inc/DashboardLayout.php:227
msgid "View pages"
msgstr "Ver páginas"

#: inc/DashboardLayout.php:239
#, php-format
msgid "%s fix is ready for your review"
msgid_plural "%s fixes are ready for your review"
msgstr[0] "%s corrección está lista para tu revisión"
msgstr[1] "%s correcciones están listas para tu revisión"

#: inc/DashboardLayout.php:247
#, php-format
msgid "%s issue needs a manual fix"
msgid_plural "%s issues need a manual fix"
msgstr[0] "%s problema necesita una corrección manual"
msgstr[1] "%s problemas necesitan una corrección manual"

#: inc/DashboardLayout.php:251
msgid "View issues"
msgstr "Ver problemas"

#: inc/DashboardLayout.php:254
msgid "You're all caught up — AllAccessible agents are monitoring your site."
msgstr ""
"Ya estás al día — Los agentes de AllAccessible están monitoreando tu sitio."

#: inc/DashboardLayout.php:257
msgid "No scan yet — run one to find and fix accessibility issues."
msgstr ""
"Aún no hay escaneo — ejecuta uno para encontrar y corregir problemas de "
"accesibilidad."

#: inc/DashboardLayout.php:259 inc/OnboardingWizard.php:106
#: inc/OnboardingWizard.php:236
msgid "Get started"
msgstr "Comenzar"

#: inc/DashboardLayout.php:264
msgid "AI-resolved"
msgstr "Resuelto por IA"

#: inc/DashboardLayout.php:265
msgid "manual"
msgstr "manual"

#: inc/DashboardLayout.php:267
msgid "images with alt text"
msgstr "imágenes con texto alternativo"

#: inc/DashboardLayout.php:270
msgid "pageviews"
msgstr "vistas de página"

#: inc/DashboardLayout.php:276
msgid "Accessibility status"
msgstr "Estado de accesibilidad"

#: inc/DashboardLayout.php:282
msgid "Live · updates nightly"
msgstr "En vivo · actualizaciones nocturnas"

#: inc/DashboardLayout.php:287 inc/SettingsPage.php:387
#: inc/SettingsPage.php:645
msgid "Preview widget"
msgstr "Vista previa del widget"

#: inc/DashboardLayout.php:297
msgid "Scan schedule"
msgstr "Programación de escaneos"

#: inc/DashboardLayout.php:303
msgid ""
"How often AllAccessible automatically scans your whole site behind the "
"scenes for a deep accessibility analysis. You can also run on-demand scans "
"of individual pages anytime — from the WordPress page editor, or on the "
"front end while logged in."
msgstr ""
"Con qué frecuencia AllAccessible escanea automáticamente todo tu sitio en "
"segundo plano para un análisis profundo de accesibilidad. También puedes "
"ejecutar escaneos bajo demanda de páginas individuales en cualquier momento "
"— desde el editor de páginas de WordPress o en el front end mientras has "
"iniciado sesión."

#: inc/DashboardLayout.php:306
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: inc/DashboardLayout.php:309
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: inc/DashboardLayout.php:312 inc/ImageManagerPage.php:523
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/DashboardLayout.php:326
msgid "Remediation activity"
msgstr "Actividad de remediación"

#: inc/DeactivationSurvey.php:92
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentarios rápidos"

#: inc/DeactivationSurvey.php:95
msgid "Help us improve AllAccessible"
msgstr "Ayúdanos a mejorar AllAccessible"

#: inc/DeactivationSurvey.php:100
msgid ""
"If you have a moment, please let us know why you're deactivating "
"AllAccessible. All submissions are anonymous and help us improve."
msgstr ""
"Si tienes un momento, por favor dinos por qué estás desactivando "
"AllAccessible. Todas las respuestas son anónimas y nos ayudan a mejorar."

#: inc/DeactivationSurvey.php:113
msgid "The plugin stopped working"
msgstr "El plugin dejó de funcionar"

#: inc/DeactivationSurvey.php:116
#, php-format
msgid "We're sorry! Please %scontact support%s or describe the issue:"
msgstr "¡Lo sentimos! Por favor %scontacta a soporte%s o describe el problema:"

#: inc/DeactivationSurvey.php:127
msgid "Missing features I need"
msgstr "Faltan funciones que necesito"

#: inc/DeactivationSurvey.php:130
msgid "What features would make you stay?"
msgstr "¿Qué funciones harían que te quedaras?"

#: inc/DeactivationSurvey.php:141
#, fuzzy
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontré un mejor plugin"

#: inc/DeactivationSurvey.php:144
msgid "Which plugin are you switching to?"
msgstr "¿A qué plugin te estás cambiando?"

#: inc/DeactivationSurvey.php:155
msgid "Temporary - troubleshooting an issue"
msgstr "Temporal - solucionando un problema"

#: inc/DeactivationSurvey.php:163
msgid "I don't need accessibility features anymore"
msgstr "Ya no necesito funciones de accesibilidad"

#: inc/DeactivationSurvey.php:171
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: inc/DeactivationSurvey.php:173
msgid "Please tell us more..."
msgstr "Cuéntanos más..."

#: inc/DeactivationSurvey.php:185
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Omitir y desactivar"

#: inc/DeactivationSurvey.php:192
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y Desactivar"

#: inc/DeactivationSurvey.php:238
msgid "Please select a reason"
msgstr "Selecciona un motivo"

#: inc/DeactivationSurvey.php:253
msgid "Submitting..."
msgstr "Sometiendo…"

#: inc/EditorMetaBox.php:52 inc/EditorMetaBox.php:63
msgid "Accessibility Score"
msgstr "Puntuación de accesibilidad"

#: inc/EditorMetaBox.php:98
msgid "Loading score..."
msgstr "Cargando puntuación..."

#: inc/EditorMetaBox.php:99
msgid "Error loading score"
msgstr "Error al cargar la puntuación"

#: inc/EditorMetaBox.php:100
msgid "Rescan initiated successfully"
msgstr "Reescaneo iniciado correctamente"

#: inc/EditorMetaBox.php:101
msgid "Error initiating rescan"
msgstr "Error al iniciar el reescaneo"

#: inc/EditorMetaBox.php:118
msgid "Publish this page to see its accessibility score."
msgstr "Publica esta página para ver su puntuación de accesibilidad."

#: inc/EditorMetaBox.php:151
msgid "Score unavailable"
msgstr "Puntuación no disponible"

#: inc/EditorMetaBox.php:153
msgid ""
"Could not load this page's accessibility score. Try refreshing the editor."
msgstr ""
"No se pudo cargar la puntuación de accesibilidad de esta página. Intenta "
"actualizar el editor."

#: inc/EditorMetaBox.php:177
msgid "Needs attention"
msgstr "Requiere atención"

#: inc/EditorMetaBox.php:180 inc/PostListColumn.php:447
msgid "Awaiting scan"
msgstr "En espera del escaneo"

#: inc/EditorMetaBox.php:183
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"

#: inc/EditorMetaBox.php:186
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: inc/EditorMetaBox.php:189
msgid "Needs review"
msgstr "Requiere revisión"

#: inc/EditorMetaBox.php:235
#, php-format
msgid "Accessibility score %1$d out of 100, %2$s. Open full audit."
msgstr ""
"Puntuación de accesibilidad %1$d de 100, %2$s. Abrir auditoría completa."

#: inc/EditorMetaBox.php:236
msgid "Accessibility score not available yet."
msgstr "La puntuación de accesibilidad aún no está disponible."

#. translators: 1: raw, 2: current, 3: lift delta
#: inc/EditorMetaBox.php:265
#, php-format
msgid ""
"Score lifted from %1$d to %2$d by AllAccessible AI, a gain of %3$d points."
msgstr ""
"AllAccessible AI elevó la puntuación de %1$d a %2$d, un aumento de %3$d "
"puntos."

#. translators: %s: count of issues AllAccessible auto-resolves at runtime
#: inc/EditorMetaBox.php:286
#, php-format
msgid "%s issue resolved by AllAccessible"
msgid_plural "%s issues resolved by AllAccessible"
msgstr[0] "%s problema resuelto por AllAccessible"
msgstr[1] "%s problemas resueltos por AllAccessible"

#. translators: %s: count of live agentic AI fixes
#: inc/EditorMetaBox.php:293
#, php-format
msgid "%s agentic AI fix live"
msgid_plural "%s agentic AI fixes live"
msgstr[0] "%s corrección agéntica con IA activa"
msgstr[1] "%s correcciones de IA agéntica en vivo"

#: inc/EditorMetaBox.php:307
#, php-format
msgid ""
"Review %1$d pending agentic AI fix; approve to reach %2$d%% accessibility "
"score"
msgid_plural ""
"Review %1$d pending agentic AI fixes; approve to reach %2$d%% accessibility "
"score"
msgstr[0] ""
"Revisa %1$d corrección pendiente de IA agéntica; aprueba para llegar a una "
"puntuación de accesibilidad de %2$d%%"
msgstr[1] ""
"Revisa %1$d correcciones pendientes de IA agéntica; aprueba para llegar a "
"una puntuación de accesibilidad de %2$d%%"

#. translators: %s: count of pending fixes
#: inc/EditorMetaBox.php:323
#, php-format
msgid "%s fix ready to review"
msgid_plural "%s fixes ready to review"
msgstr[0] "%s corrección lista para revisar"
msgstr[1] "%s correcciones listas para revisar"

#. translators: %s: potential score
#: inc/EditorMetaBox.php:330
#, php-format
msgid "Approve to reach %s%%"
msgstr "Aprueba para llegar a %s%%"

#. translators: %s: total issues
#: inc/EditorMetaBox.php:344
#, php-format
msgid "Issues (%s)"
msgstr "Problemas (%s)"

#: inc/EditorMetaBox.php:351
msgid "Critical"
msgstr "Critico"

#: inc/EditorMetaBox.php:352
msgid "Serious"
msgstr "Grave"

#: inc/EditorMetaBox.php:353
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"

#: inc/EditorMetaBox.php:354
msgid "Minor"
msgstr "Menor"

#. translators: %s: human-readable time ago
#: inc/EditorMetaBox.php:378
#, php-format
msgid "Last scanned %s"
msgstr "Último escaneo: %s"

#: inc/EditorMetaBox.php:392
msgid "View full report"
msgstr "Ver informe completo"

#: inc/EditorMetaBox.php:400
msgid "Rescan this page"
msgstr "Volver a escanear esta página"

#: inc/EditorMetaBox.php:441
msgid "Scan complete. Refreshing…"
msgstr "Escaneo completo. Actualizando…"

#: inc/EditorMetaBox.php:442
msgid "Scan complete. Save or reload to see the updated score."
msgstr "Escaneo completo. Guarda o recarga para ver la puntuación actualizada."

#: inc/EditorMetaBox.php:443
msgid "Reload now"
msgstr "Recargar ahora"

#: inc/EditorMetaBox.php:445
msgid "Still running — refresh the page in a minute."
msgstr "Aún en ejecución — actualiza la página en un minuto."

#: inc/EditorMetaBox.php:447
msgid "Could not start scan."
msgstr "No se pudo iniciar el escaneo."

#: inc/EditorMetaBox.php:448
msgid "Network error. Check your connection and try again."
msgstr "Error de red. Revisa tu conexión e inténtalo de nuevo."

#: inc/EditorMetaBox.php:587
msgid "Page-level score"
msgstr "Puntuación a nivel de página"

#: inc/EditorMetaBox.php:590
msgid "Site-level score (page not yet crawled)"
msgstr "Puntuación a nivel de sitio (la página aún no se ha rastreado)"

#: inc/EditorMetaBox.php:593 inc/SettingsPage.php:575
msgid "Awaiting first scan"
msgstr "En espera del primer escaneo"

#: inc/EditorMetaBox.php:821
msgid "Premium Feature"
msgstr "Función premium"

#: inc/EditorMetaBox.php:824
msgid "See accessibility scores for each page/post with a premium account."
msgstr ""
"Consulta las puntuaciones de accesibilidad de cada página/entrada con una "
"cuenta premium."

#: inc/EditorMetaBox.php:827
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: inc/EditorMetaBox.php:830
msgid "7-day free trial available"
msgstr "Prueba gratis de 7 días disponible"

#: inc/FeatureComparison.php:28
msgid "Compare Plans"
msgstr "Comparar planes"

#: inc/FeatureComparison.php:37
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: inc/FeatureComparison.php:52
msgid "Accessibility Widget"
msgstr "Widget de accesibilidad"

#: inc/FeatureComparison.php:53 inc/FeatureComparison.php:54
#: inc/FeatureComparison.php:55 inc/FeatureComparison.php:80
#: inc/FeatureComparison.php:81 inc/FeatureComparison.php:87
#: inc/FeatureComparison.php:92
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: inc/FeatureComparison.php:58
msgid "Monthly Pageviews"
msgstr "Vistas de página mensuales"

#: inc/FeatureComparison.php:61 inc/FeatureComparison.php:68
#: inc/FeatureComparison.php:69
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: inc/FeatureComparison.php:65
msgid "AI Image Alt Text"
msgstr "Texto alternativo de imágenes con IA"

# GPT: “10 preview” is ambiguous (could mean a 10‑minute preview or preview number 10). I translated it as a label meaning “Preview 10” → “Vista previa 10”.
#: inc/FeatureComparison.php:67
msgid "10 preview"
msgstr "Vista previa 10"

#: inc/FeatureComparison.php:72
msgid "Compliance Audits"
msgstr "Auditorías de cumplimiento"

#: inc/FeatureComparison.php:73 inc/FeatureComparison.php:79
#: inc/FeatureComparison.php:85 inc/FeatureComparison.php:86
#: inc/FeatureComparison.php:91
msgid "Not included"
msgstr "No incluido"

#: inc/FeatureComparison.php:78
msgid "Widget Customization"
msgstr "Personalización del widget"

#: inc/FeatureComparison.php:84
msgid "VPAT Reports"
msgstr "Informes VPAT"

#: inc/FeatureComparison.php:90
msgid "Priority Support"
msgstr "Apoyo prioritario"

#: inc/FeatureComparison.php:93
msgid "Dedicated"
msgstr "Dedicado"

#: inc/FeatureComparison.php:103
msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Actualizar Plan"

#: inc/ImageManagerPage.php:28 inc/ImageManagerPage.php:29
#: inc/SettingsPage.php:608
msgid "Image AI"
msgstr "IA de imágenes"

#: inc/ImageManagerPage.php:101
msgid "Image alt text is available on paid plans"
msgstr "El texto alternativo de la imagen está disponible en planes de pago"

#: inc/ImageManagerPage.php:102
msgid ""
"Upgrade to review, refine, and approve every alt text on your site. Includes "
"inline editing, manual overrides, and full media library coverage."
msgstr ""
"Actualiza para revisar, mejorar y aprobar cada texto alternativo de tu "
"sitio. Incluye edición en línea, anulaciones manuales y cobertura completa "
"de la biblioteca de medios."

#: inc/ImageManagerPage.php:116
msgid "Could not load image data right now."
msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen en este momento."

#. translators: %d = number of images on this page
#: inc/ImageManagerPage.php:132
#, php-format
msgid "%d image on this page."
msgid_plural "%d images on this page."
msgstr[0] "%d imagen en esta página."
msgstr[1] "%d imágenes en esta página."

#: inc/ImageManagerPage.php:157 inc/PostListColumn.php:264
#: inc/PostListColumn.php:270 inc/constants.php:19
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#: inc/ImageManagerPage.php:159
msgid "Image alt text"
msgstr "Texto alternativo de la imagen"

#: inc/ImageManagerPage.php:163
msgid ""
"AllAccessible AI suggests descriptive alt text for every image on your site. "
"Review and approve, or edit before it goes live."
msgstr ""
"AllAccessible AI sugiere texto alternativo descriptivo para cada imagen de "
"tu sitio. Revisa y aprueba, o edita antes de que se publique."

#: inc/ImageManagerPage.php:167 inc/SettingsPage.php:836
msgid "Open full dashboard"
msgstr "Abrir panel completo"

#: inc/ImageManagerPage.php:189
msgid "images"
msgstr "imágenes"

#: inc/ImageManagerPage.php:193
msgid "with alt text"
msgstr "con texto alternativo"

#. translators: %d = percentage
#: inc/ImageManagerPage.php:194
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

# GPT: “AI-authored” could also be rendered as “generado por IA”; I chose “escrito por IA” to match the idea of being authored/written.
#: inc/ImageManagerPage.php:200
msgid "AI-authored"
msgstr "escrito por IA"

#: inc/ImageManagerPage.php:212
msgid "All images"
msgstr "Todas la imágenes"

#: inc/ImageManagerPage.php:213
msgid "Missing alt"
msgstr "Falta texto alternativo"

#: inc/ImageManagerPage.php:214
msgid "AI-suggested"
msgstr "Sugerido por IA"

#: inc/ImageManagerPage.php:215 inc/SettingsPage.php:450
msgid "Manual"
msgstr "Manualmente"

#: inc/ImageManagerPage.php:226
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: inc/ImageManagerPage.php:237
msgid "Search filename or alt text"
msgstr "Buscar nombre de archivo o texto alternativo"

#: inc/ImageManagerPage.php:240
msgid "Type to filter visible images…"
msgstr "Escribe para filtrar las imágenes visibles…"

#: inc/ImageManagerPage.php:245
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: inc/ImageManagerPage.php:294
msgid "AI suggestion"
msgstr "Sugerencia de IA"

#: inc/ImageManagerPage.php:320
msgid "No alt text yet."
msgstr "Aún no hay texto alternativo."

#: inc/ImageManagerPage.php:332
msgid "Found on:"
msgstr "Encontrado en:"

#: inc/ImageManagerPage.php:361
msgid "Needs alt"
msgstr "Necesita texto alternativo"

#: inc/ImageManagerPage.php:364
msgid "Set"
msgstr "Establecer"

#. translators: %d = image ID
#: inc/ImageManagerPage.php:371 inc/ImageManagerPage.php:379
#, php-format
msgid "Image #%d"
msgstr "Imagen #%d"

#: inc/ImageManagerPage.php:407
#, php-format
msgid "You've used %1$d of %2$d preview alt-texts on this site"
msgstr ""
"Has usado %1$d de %2$d textos alternativos de vista previa en este sitio"

#: inc/ImageManagerPage.php:412
msgid ""
"Real AI output, drafted for your real images. Upgrade to unlock unlimited "
"alt-text generation for every image on your site."
msgstr ""
"Salida real de IA, redactada para tus imágenes reales. Actualiza para "
"desbloquear la generación ilimitada de texto alternativo para cada imagen de "
"tu sitio."

#: inc/ImageManagerPage.php:455
#, php-format
msgid "Unlock AI alt text for all %d images on your site"
msgstr "Desbloquea texto alternativo con IA para las %d imágenes de tu sitio"

#: inc/ImageManagerPage.php:478
msgid "No images discovered yet"
msgstr "Aún no se han encontrado imágenes"

#: inc/ImageManagerPage.php:480
msgid ""
"Scan your site to discover images. AllAccessible AI writes alt text for each "
"one automatically. You can review or override any entry from this page."
msgstr ""
"Escanea tu sitio para descubrir imágenes. AllAccessible AI redacta texto "
"alternativo para cada una automáticamente. Puedes revisar o reemplazar "
"cualquier entrada desde esta página."

#: inc/ImageManagerPage.php:483
msgid "Scan your site to discover images"
msgstr "Escanea tu sitio para descubrir imágenes"

#: inc/ImageManagerPage.php:504
msgid "Image pagination"
msgstr "Paginación de imágenes"

#. translators: 1: current page, 2: total pages, 3: total items
#: inc/ImageManagerPage.php:508
#, php-format
msgid "Page %1$d of %2$d (%3$s images)"
msgstr "Página %1$d de %2$d (%3$s imágenes)"

#: inc/ImageManagerPage.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/ImageManagerPage.php:540
msgid "Edit alt text"
msgstr "Editar texto alternativo"

#: inc/ImageManagerPage.php:541
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: inc/ImageManagerPage.php:553
msgid "AllAccessible AI suggests"
msgstr "AllAccessible AI sugiere"

#: inc/ImageManagerPage.php:559
msgid "Use this suggestion"
msgstr "Usar esta sugerencia"

#: inc/ImageManagerPage.php:564
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"

#: inc/ImageManagerPage.php:570
msgid ""
"Aim for 1–2 sentences describing the image's purpose, not its appearance."
msgstr ""
"Procura usar 1–2 oraciones que describan el propósito de la imagen, no su "
"apariencia."

#: inc/ImageManagerPage.php:670
msgid ""
"Saved. Updates may take up to a minute to appear after refresh as the change "
"propagates through our system."
msgstr ""
"Guardado. Las actualizaciones pueden tardar hasta un minuto en aparecer "
"después de actualizar, mientras el cambio se propaga por nuestro sistema."

#: inc/ImageManagerPage.php:707
msgid "Alt text is required."
msgstr "Se requiere texto alternativo."

#: inc/ImageManagerPage.php:711
msgid "Alt text must be 500 characters or fewer."
msgstr "El texto alternativo debe tener 500 caracteres o menos."

#: inc/ImageManagerPage.php:716 inc/SettingsPage.php:1218
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando..."

#: inc/ImageManagerPage.php:726 inc/SettingsPage.php:1785
msgid "Save failed"
msgstr "No se ha podido guardar"

#: inc/ImageManagerPage.php:745
msgid "Save failed. Please try again."
msgstr "No se pudo guardar. Inténtalo de nuevo."

#: inc/ImageManagerPage.php:766
msgid "Showing all images on this page."
msgstr "Mostrando todas las imágenes en esta página."

#: inc/ImageManagerPage.php:768
#, php-format
msgid "Showing %d images matching your search."
msgstr "Mostrando %d imágenes que coinciden con tu búsqueda."

#: inc/ImageManagerPage.php:787
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"

#: inc/ImageManagerPage.php:796 inc/api/ApiClient.php:901
msgid "Invalid image ID"
msgstr "ID de imagen no válido"

#: inc/ImageManagerPage.php:799 inc/api/ApiClient.php:905
msgid "Alt text must be 1–500 characters"
msgstr "El texto alternativo debe tener entre 1 y 500 caracteres"

#: inc/OnboardingWizard.php:43
msgid "AllAccessible Setup"
msgstr "Configuración de AllAccessible"

#: inc/OnboardingWizard.php:44
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: inc/OnboardingWizard.php:107
msgid "First scan"
msgstr "Primer escaneo"

#: inc/OnboardingWizard.php:112
msgid "AllAccessible setup"
msgstr "Configuración de AllAccessible"

#: inc/OnboardingWizard.php:119
msgid "Setup progress"
msgstr "Progreso de configuración"

#: inc/OnboardingWizard.php:144
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Paso 1 de 2"

#: inc/OnboardingWizard.php:146 inc/OnboardingWizard.php:808
msgid "Welcome to AllAccessible"
msgstr "Te damos la bienvenida a AllAccessible"

#: inc/OnboardingWizard.php:149
msgid ""
"Make this WordPress site usable for every visitor. Enter your email and pick "
"a plan to get started."
msgstr ""
"Haz que este sitio de WordPress sea usable para cada visitante. Ingresa tu "
"correo electrónico y elige un plan para comenzar."

#: inc/OnboardingWizard.php:155
msgid "See what an account does for you"
msgstr "Mira lo que una cuenta puede hacer por ti"

#: inc/OnboardingWizard.php:165
msgid "Accessibility scans"
msgstr "Escaneos de accesibilidad"

#: inc/OnboardingWizard.php:168
msgid ""
"Every published page checked against WCAG 2.2, ADA, and EAA. Severity-tagged."
msgstr ""
"Cada página publicada se verifica con WCAG 2.2, ADA y EAA. Con etiquetas de "
"severidad."

#: inc/OnboardingWizard.php:179
msgid "24 fixed"
msgstr "24 corregidos"

#: inc/OnboardingWizard.php:180
msgid "3 to review"
msgstr "3 por revisar"

#: inc/OnboardingWizard.php:190
msgid "Agentic AI fixes"
msgstr "Correcciones de IA agéntica"

#: inc/OnboardingWizard.php:193
msgid "AI drafts the fix; your team approves before anything ships."
msgstr ""
"La IA redacta la corrección; tu equipo aprueba antes de que se publique "
"cualquier cambio."

#: inc/OnboardingWizard.php:196
msgid "Issue: button missing accessible name"
msgstr "Problema: al botón le falta un nombre accesible"

#: inc/OnboardingWizard.php:198
msgid "AI fix"
msgstr "Corrección con IA"

#: inc/OnboardingWizard.php:207
msgid "Smart alt text"
msgstr "Texto alternativo inteligente"

#: inc/OnboardingWizard.php:210
msgid ""
"Missing alt generated for every image, in the language your visitors use."
msgstr ""
"Alt faltante generado para cada imagen, en el idioma que usan tus visitantes."

#: inc/OnboardingWizard.php:218
msgid "AI generated"
msgstr "Generado por IA"

#: inc/OnboardingWizard.php:220
msgid "A golden retriever sitting in a sunlit park, wearing a pink bandana."
msgstr ""
"Un golden retriever sentado en un parque iluminado por el sol, con un "
"pañuelo rosa."

#: inc/OnboardingWizard.php:246
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: inc/OnboardingWizard.php:258 inc/OnboardingWizard.php:811
msgid ""
"We'll create a new account or link your existing one — same email, either "
"way."
msgstr ""
"Crearemos una cuenta nueva o vincularemos la que ya tienes — con el mismo "
"correo, de cualquier forma."

#: inc/OnboardingWizard.php:265
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: inc/OnboardingWizard.php:271
msgid "Free forever"
msgstr "Gratis para siempre"

#: inc/OnboardingWizard.php:277
msgid "Widget, contrast + sizing controls, essential accessibility tools."
msgstr ""
"Widget, controles de contraste y tamaño, herramientas esenciales de "
"accesibilidad."

#: inc/OnboardingWizard.php:285
msgid "Most popular"
msgstr "Más popular"

#: inc/OnboardingWizard.php:291
msgid "7 days free"
msgstr "7 días gratis"

#: inc/OnboardingWizard.php:291
msgid "then $10/mo"
msgstr "luego $10/mes"

#: inc/OnboardingWizard.php:294
msgid "Agentic AI fixes, smart alt text, WCAG/ADA/EAA audits."
msgstr ""
"Correcciones con IA agentiva, texto alt inteligente, auditorías WCAG/ADA/EAA."

#: inc/OnboardingWizard.php:307
msgid "Ready to reconnect"
msgstr "Listo para reconectar"

#: inc/OnboardingWizard.php:321
msgid "Heads up:"
msgstr "Aviso:"

#: inc/OnboardingWizard.php:322
msgid ""
"This site is on another AllAccessible account. The plugin will work right "
"away, but the site only appears in your dashboard once the existing admin "
"approves your access — they'll get an email automatically."
msgstr ""
"Este sitio está en otra cuenta de AllAccessible. El plugin funcionará de "
"inmediato, pero el sitio solo aparecerá en tu panel una vez que el "
"administrador actual apruebe tu acceso; recibirá un correo automáticamente."

#: inc/OnboardingWizard.php:332 inc/OnboardingWizard.php:670
#: inc/OnboardingWizard.php:682 inc/OnboardingWizard.php:703
#: inc/OnboardingWizard.php:734 inc/OnboardingWizard.php:816
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#. translators: 1: Terms link, 2: Privacy Policy link
#: inc/OnboardingWizard.php:340
#, php-format
msgid "By continuing you agree to our %1$s and %2$s."
msgstr "Al continuar, aceptas nuestros %1$s y %2$s."

#: inc/OnboardingWizard.php:341 inc/SettingsPage.php:1445
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: inc/OnboardingWizard.php:342 inc/SettingsPage.php:1446
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Políticas de Privacidad"

#: inc/OnboardingWizard.php:351
msgid "Skip and use just the free widget"
msgstr "Omitir y usar solo el widget gratuito"

#: inc/OnboardingWizard.php:377
msgid "Interactions / month"
msgstr "Interacciones / mes"

#: inc/OnboardingWizard.php:385
msgid "Visitors served / month"
msgstr "Visitantes atendidos / mes"

#: inc/OnboardingWizard.php:393
msgid "Protecting WordPress"
msgstr "Protegiendo WordPress"

#: inc/OnboardingWizard.php:398
msgid "WCAG 2.2"
msgstr "WCAG 2.2"

#: inc/OnboardingWizard.php:399
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: inc/OnboardingWizard.php:400
msgid "Section 508"
msgstr "Sección 508"

#: inc/OnboardingWizard.php:401
msgid "EAA 2025"
msgstr "EAA 2025"

#: inc/OnboardingWizard.php:422
msgid "Free to start"
msgstr "Gratis para empezar"

#: inc/OnboardingWizard.php:426
msgid "No credit card required"
msgstr "No se requiere tarjeta de crédito"

#: inc/OnboardingWizard.php:430
msgid "Privacy-first — GDPR / CCPA"
msgstr "Privacidad primero — GDPR / CCPA"

#: inc/OnboardingWizard.php:434
msgid "Cancel any time on paid plans"
msgstr "Cancela en cualquier momento en los planes de pago"

#: inc/OnboardingWizard.php:438
msgid "Trusted on thousands of WordPress sites worldwide."
msgstr "Con la confianza de miles de sitios de WordPress en todo el mundo."

#: inc/OnboardingWizard.php:450
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Paso 2 de 2"

#: inc/OnboardingWizard.php:453
msgid "Account ready"
msgstr "Cuenta lista"

#: inc/OnboardingWizard.php:462
msgid "Your account is set up."
msgstr "Tu cuenta está configurada."

#: inc/OnboardingWizard.php:464
msgid ""
"The AllAccessible agents are ready to scan this site for accessibility "
"issues."
msgstr ""
"Los agentes de AllAccessible están listos para escanear este sitio en busca "
"de problemas de accesibilidad."

#: inc/OnboardingWizard.php:474
msgid ""
"AllAccessible automatically finds every published page on your site — no "
"sitemap needed. Start your first scan below; you can re-run it any time from "
"the Agentic Fixes page."
msgstr ""
"AllAccessible encuentra automáticamente todas las páginas publicadas de tu "
"sitio — no se necesita un sitemap. Inicia tu primer escaneo abajo; puedes "
"volver a ejecutarlo en cualquier momento desde la página de Correcciones con "
"agentes."

#: inc/OnboardingWizard.php:483
msgid "Skip for now"
msgstr "Saltar por ahora"

#: inc/OnboardingWizard.php:486
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Ir al panel de control"

#: inc/OnboardingWizard.php:587
msgid "Skip setup for now? You can finish any time from the settings page."
msgstr ""
"¿Omitir la configuración por ahora? Puedes terminarla en cualquier momento "
"desde la página de configuración."

#: inc/OnboardingWizard.php:619
msgid "Account created. Provisioning your site…"
msgstr "Cuenta creada. Aprovisionando tu sitio…"

#: inc/OnboardingWizard.php:622
msgid "Welcome back. We linked this WordPress site to your account."
msgstr ""
"Te damos la bienvenida de nuevo. Vinculamos este sitio de WordPress a tu "
"cuenta."

#: inc/OnboardingWizard.php:625
msgid "Welcome back. This site was already on your account."
msgstr "Te damos la bienvenida de nuevo. Este sitio ya estaba en tu cuenta."

#: inc/OnboardingWizard.php:627
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."

#: inc/OnboardingWizard.php:639
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Escribe tu dirección de correo electrónico por favor."

#: inc/OnboardingWizard.php:644
msgid "Setting things up…"
msgstr "Configurando todo…"

#: inc/OnboardingWizard.php:645
msgid "Connecting to AllAccessible…"
msgstr "Conectando a AllAccessible…"

#: inc/OnboardingWizard.php:668
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo salió mal. Vuelve a intentarlo."

#: inc/OnboardingWizard.php:680
msgid "We received an unexpected response. Please try again."
msgstr "Recibimos una respuesta inesperada. Inténtalo de nuevo."

#: inc/OnboardingWizard.php:701 inc/OnboardingWizard.php:883
msgid "We could not save your settings. Please try again."
msgstr "No pudimos guardar tu configuración. Inténtalo de nuevo."

#: inc/OnboardingWizard.php:728
msgid "We could not reach AllAccessible. Please try again."
msgstr "No pudimos conectarnos con AllAccessible. Inténtalo de nuevo."

#: inc/OnboardingWizard.php:753 inc/OnboardingWizard.php:781
msgid "Welcome back"
msgstr "Te damos la bienvenida de nuevo"

#: inc/OnboardingWizard.php:763
msgid "Linking"
msgstr "Vinculando"

#: inc/OnboardingWizard.php:764
msgid "to"
msgstr "a"

#: inc/OnboardingWizard.php:768
msgid "Reconnect this site"
msgstr "Volver a conectar este sitio"

#: inc/OnboardingWizard.php:783
msgid ""
"We will link this WordPress site to your existing AllAccessible account."
msgstr ""
"Vincularemos este sitio de WordPress a tu cuenta existente de AllAccessible."

#: inc/OnboardingWizard.php:788
msgid "Connect this site"
msgstr "Conectar este sitio"

#: inc/OnboardingWizard.php:795
msgid "Request access to this site"
msgstr "Solicitar acceso a este sitio"

#: inc/OnboardingWizard.php:797
msgid ""
"This site is on another AllAccessible account. Enter your email to request "
"access."
msgstr ""
"Este sitio está en otra cuenta de AllAccessible. Ingresa tu correo "
"electrónico para solicitar acceso."

#: inc/OnboardingWizard.php:802
msgid "Request access"
msgstr "Solicitar acceso"

#: inc/OnboardingWizard.php:868
msgid "Reconnecting…"
msgstr "Volviendo a conectar…"

#: inc/OnboardingWizard.php:879
msgid "Reconnected. Provisioning…"
msgstr "Reconectado. Aprovisionando…"

#: inc/OnboardingWizard.php:906
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: inc/PostListColumn.php:306
msgid "Loading accessibility score"
msgstr "Cargando puntuación de accesibilidad"

#: inc/PostListColumn.php:307
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: inc/PostListColumn.php:308
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#: inc/PostListColumn.php:434
msgid "Will scan on publish"
msgstr "Se escaneará al publicar"

#: inc/PostListColumn.php:435
msgid ""
"Drafts are not reachable by the public crawler. Publish to scan "
"automatically, or preview to scan now."
msgstr ""
"Los borradores no son accesibles para el rastreador público. Publica para "
"escanear automáticamente o previsualiza para escanear ahora."

#: inc/PostListColumn.php:440
msgid "Preview & scan"
msgstr "Vista previa y escanear"

#: inc/PostListColumn.php:445
msgid "Awaiting scan — AllAccessible will populate this on the next crawl"
msgstr ""
"En espera del escaneo — AllAccessible completará esto en el próximo rastreo"

#: inc/PostListColumn.php:456
msgid "Score is stale — page hasn't been scanned recently"
msgstr ""
"La puntuación está desactualizada — la página no se ha escaneado "
"recientemente"

#: inc/PostListColumn.php:457
msgid "Last scan failed"
msgstr "El último escaneo falló"

#: inc/PostListColumn.php:458
msgid "Accessibility score"
msgstr "Puntuación de accesibilidad"

#: inc/PostListColumn.php:468
msgid "Approve pending fixes to reach this score"
msgstr "Aprueba las correcciones pendientes para alcanzar esta puntuación"

#: inc/ReviewNudge.php:73
msgid "How's your experience with AllAccessible so far?"
msgstr "¿Cómo ha sido tu experiencia con AllAccessible hasta ahora?"

#: inc/ReviewNudge.php:77
msgid "Great 😊"
msgstr "Genial 😊"

#: inc/ReviewNudge.php:80
msgid "Could be better"
msgstr "Podría ser mejor"

#: inc/ReviewNudge.php:83
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: inc/ReviewNudge.php:91
msgid "That's wonderful to hear!"
msgstr "¡Qué gusto escuchar eso!"

#: inc/ReviewNudge.php:92
msgid ""
"A quick review on WordPress.org helps other site owners find us — it takes "
"about 30 seconds and means a lot."
msgstr ""
"Una reseña rápida en WordPress.org ayuda a que otros dueños de sitios nos "
"encuentren — toma unos 30 segundos y significa mucho."

#: inc/ReviewNudge.php:97
msgid "Leave a review"
msgstr "Calificar"

#: inc/ReviewNudge.php:100
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: inc/ReviewNudge.php:108
msgid "Sorry to hear that — we'd like to make it right."
msgstr "Lamentamos escuchar eso — nos gustaría solucionarlo."

#: inc/ReviewNudge.php:109
msgid ""
"Tell us what's not working and we'll follow up. This goes straight to our "
"team."
msgstr ""
"Cuéntanos qué no está funcionando y te daremos seguimiento. Esto llega "
"directamente a nuestro equipo."

#: inc/ReviewNudge.php:113
msgid "What could be better?"
msgstr "¿Qué podría mejorar?"

#: inc/ReviewNudge.php:117
msgid "Send feedback"
msgstr "Enviar comentarios"

#: inc/ReviewNudge.php:121 inc/SettingsPage.php:1428
msgid "Contact support"
msgstr "Contactar a soporte"

#: inc/ReviewNudge.php:129
msgid "Thank you — we appreciate you."
msgstr "Gracias — te lo agradecemos mucho."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:30
msgid ""
"AllAccessible automatically finds every published page on your site — no "
"sitemap needed. Start your first scan below; future scans then run "
"automatically based on your plan."
msgstr ""
"AllAccessible encuentra automáticamente cada página publicada en tu sitio — "
"no se necesita sitemap. Inicia tu primer escaneo abajo; los escaneos futuros "
"se ejecutarán automáticamente según tu plan."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:43
msgid "Scan now"
msgstr "Escanear ahora"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:44 inc/ScanTriggerPanel.php:257
#: inc/ScanTriggerPanel.php:311
msgid "Run scan again"
msgstr "Volver a ejecutar el escaneo"

#. translators: %s: human-readable time until
#: inc/ScanTriggerPanel.php:101
#, php-format
msgid "Next scan in %s"
msgstr "Próximo escaneo en %s"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:105
msgid "Next scan due now"
msgstr "El próximo escaneo es ahora"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: inc/ScanTriggerPanel.php:117
#, php-format
msgid "Last scan triggered %s ago"
msgstr "Último escaneo activado hace %s"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:131
#, php-format
msgid "%d published page will be scanned. This can take a minute or two."
msgid_plural ""
"%d published pages and posts will be scanned. This can take a minute or two."
msgstr[0] ""
"Se escaneará %d página publicada. Esto puede tardar uno o dos minutos."
msgstr[1] ""
"Se escanearán %d páginas y publicaciones publicadas. Esto puede tardar uno o "
"dos minutos."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:157
msgid "pages scanned"
msgstr "páginas escaneadas"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:166
msgid ""
"pages scanned. Accessibility scores appear in your Pages list within a "
"minute or two as the AI finishes reviewing."
msgstr ""
"páginas escaneadas. Las puntuaciones de accesibilidad aparecerán en tu lista "
"de Páginas en uno o dos minutos mientras la IA termina de revisar."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:168
msgid "Open Pages list"
msgstr "Abrir lista de páginas"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:182
msgid "Scan a specific sitemap instead (advanced)"
msgstr "Escanear un sitemap específico en su lugar (avanzado)"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:186
msgid ""
"Leave this closed to let AllAccessible auto-discover your pages "
"(recommended). Open only to point the scan at a specific sitemap."
msgstr ""
"Déjalo cerrado para que AllAccessible detecte automáticamente tus páginas "
"(recomendado). Ábrelo solo para dirigir el escaneo a un sitemap específico."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:189 inc/ScanTriggerPanel.php:345
msgid "Looking for sitemaps…"
msgstr "Buscando sitemaps…"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:221
msgid "Enter your sitemap URL, or close Advanced to auto-discover."
msgstr ""
"Ingresa la URL de tu sitemap o cierra Avanzado para detectarlo "
"automáticamente."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:232
msgid "Starting…"
msgstr "Iniciando…"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:244
msgid "Scan failed to start."
msgstr "No se pudo iniciar el escaneo."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:245 inc/ScanTriggerPanel.php:265
#: inc/ScanTriggerPanel.php:290
msgid "Start first scan"
msgstr "Iniciar primer escaneo"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:255
msgid "Scan started. Results appear on the Agentic Fixes page in 2-5 minutes."
msgstr ""
"Escaneo iniciado. Los resultados aparecerán en la página de Correcciones "
"agenticas en 2-5 minutos."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:256
msgid "Scan triggered just now"
msgstr "Escaneo activado justo ahora"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:264
msgid "Server did not return a job ID."
msgstr "El servidor no devolvió un ID de trabajo."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:274
msgid "Finishing setup…"
msgstr "Finalizando la configuración…"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:279
msgid "Network error"
msgstr "Error en la red"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:285
msgid "Server timeout while queuing scan. Try again."
msgstr ""
"Tiempo de espera del servidor al poner el escaneo en cola. Inténtalo de "
"nuevo."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:287
#, php-format
msgid "Request failed (HTTP %s)"
msgstr "La solicitud falló (HTTP %s)"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:316
msgid "Scan failed. Try again."
msgstr "El escaneo falló. Inténtalo de nuevo."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:318
msgid "Retry scan"
msgstr "Reintentar escaneo"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:334 inc/ScanTriggerPanel.php:354
msgid "Detected"
msgstr "Detectado"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:361
msgid "Open & verify"
msgstr "Abrir y verificar"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:365
msgid ""
"No reachable sitemap found. Enter one below, or close Advanced to auto-"
"discover."
msgstr ""
"No se encontró ningún sitemap accesible. Ingresa uno abajo o cierra Avanzado "
"para detectarlo automáticamente."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:370
msgid "Enter my own sitemap URL"
msgstr "Ingresar mi propia URL de sitemap"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:376
msgid "Could not check for sitemaps. Close Advanced to auto-discover instead."
msgstr ""
"No se pudieron buscar sitemaps. Cierra Avanzado para detectarlo "
"automáticamente."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: inc/SettingsPage.php:36 inc/SettingsPage.php:37 inc/SettingsPage.php:373
#: inc/SettingsPage.php:820
msgid "AllAccessible"
msgstr "AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:59 inc/SettingsPage.php:822
msgid "Account & Settings"
msgstr "Cuenta y configuración"

#: inc/SettingsPage.php:60
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: inc/SettingsPage.php:70 inc/SettingsPage.php:71 inc/SettingsPage.php:108
msgid "Widget Customizer"
msgstr "Personalizador de widgets"

#: inc/SettingsPage.php:107 inc/SettingsPage.php:881
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: inc/SettingsPage.php:109
msgid ""
"Customize the AllAccessible widget that visitors see on your site. Changes "
"save instantly and clear the visitor cache."
msgstr ""
"Personaliza el widget AllAccessible que los visitantes ven en tu sitio. Los "
"cambios se guardan al instante y se borra la caché de los visitantes."

#: inc/SettingsPage.php:119
msgid "Connect your AllAccessible account"
msgstr "Conecta tu cuenta de AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:120
msgid "Finish setup to customize your widget."
msgstr "Termina la configuración para personalizar tu widget."

#: inc/SettingsPage.php:122 inc/SettingsPage.php:850
msgid "Start setup"
msgstr "Iniciar configuración"

#: inc/SettingsPage.php:131
msgid "Widget customization is a paid feature"
msgstr "La personalización del widget es una función de pago"

#: inc/SettingsPage.php:132
msgid ""
"Upgrade your AllAccessible plan to customize the widget color, position, "
"icon, and shape — plus enable agentic AI remediation."
msgstr ""
"Actualiza tu plan de AllAccessible para personalizar el color, la posición, "
"el ícono y la forma del widget — además de habilitar la remediación agéntica "
"con IA."

#: inc/SettingsPage.php:333 inc/SettingsPage.php:345 inc/UsageDashboard.php:69
msgid "Pageviews"
msgstr "Vistas de página"

#: inc/SettingsPage.php:371 inc/SettingsPage.php:627
msgid "Site overview"
msgstr "Resumen del sitio"

#: inc/SettingsPage.php:380
msgid "Widget connected"
msgstr "Widget conectado"

#: inc/SettingsPage.php:384
msgid ""
"Accessibility widget and human-in-the-loop agentic AI remediation for your "
"site."
msgstr ""
"Widget de accesibilidad y remediación agéntica con IA con supervisión humana "
"para tu sitio."

#: inc/SettingsPage.php:420
msgid ""
"Your current plan uses the legacy AllAccessible widget, which predates "
"agentic AI remediation. Upgrade to the current plan tier to unlock auto-"
"suggested fixes, larger pageview caps, and the full AllAccessible AI feature "
"set."
msgstr ""
"Tu plan actual usa el widget heredado de AllAccessible, que es anterior a la "
"remediación con IA agéntica. Actualiza al nivel de plan actual para "
"desbloquear correcciones sugeridas automáticamente, límites de vistas de "
"página más altos y el conjunto completo de funciones de AllAccessible AI."

#: inc/SettingsPage.php:449
msgid "AI Resolved"
msgstr "Resuelto por IA"

#: inc/SettingsPage.php:451
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: inc/SettingsPage.php:452
msgid "Reopened"
msgstr "Re-abierto"

#: inc/SettingsPage.php:453
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: inc/SettingsPage.php:462
msgid "Activity and quick actions"
msgstr "Actividad y acciones rápidas"

#: inc/SettingsPage.php:472
msgid "Agentic Fixes not available on your plan"
msgstr "Las correcciones agénticas no están disponibles en tu plan"

#: inc/SettingsPage.php:477
msgid ""
"The legacy AllAccessible widget keeps running, but the agentic AI "
"remediation pipeline requires a current plan tier. Upgrade to bring auto-"
"suggested fixes, larger pageview caps, and continuous accessibility scoring "
"to this site."
msgstr ""
"El widget heredado de AllAccessible sigue funcionando, pero la canalización "
"de remediación con IA agéntica requiere un nivel de plan actual. Actualiza "
"para traer correcciones sugeridas automáticamente, límites de vistas de "
"página más altos y puntuación continua de accesibilidad a este sitio."

#: inc/SettingsPage.php:492
msgid "Issues from your latest scan"
msgstr "Problemas de tu escaneo más reciente"

#: inc/SettingsPage.php:494
msgid "Grouped by rule, newest scan first."
msgstr "Agrupado por regla, el escaneo más reciente primero."

#: inc/SettingsPage.php:503
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: inc/SettingsPage.php:512
msgid "Severity"
msgstr "Severidad"

#: inc/SettingsPage.php:513
msgid "Rule"
msgstr "Regla"

#: inc/SettingsPage.php:514
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"

#: inc/SettingsPage.php:515
msgid "WCAG"
msgstr "WCAG"

#: inc/SettingsPage.php:516
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: inc/SettingsPage.php:559
#, php-format
msgid "%s fix manifest ready for your review."
msgid_plural "%s fix manifests ready for your review."
msgstr[0] "%s manifiesto de corrección listo para tu revisión."
msgstr[1] "%s manifiestos de corrección listos para tu revisión."

#: inc/SettingsPage.php:563
msgid "Review manifests"
msgstr "Revisar manifiestos"

#: inc/SettingsPage.php:580
msgid ""
"AllAccessible agents are getting ready to scan your site. Detected "
"accessibility issues will appear here grouped by rule once your first crawl "
"completes."
msgstr ""
"Los agentes de AllAccessible se están preparando para escanear tu sitio. Los "
"problemas de accesibilidad detectados aparecerán aquí, agrupados por regla, "
"una vez que finalice tu primer rastreo."

#: inc/SettingsPage.php:583
msgid "Open coverage"
msgstr "Cobertura abierta"

#: inc/SettingsPage.php:593
msgid "Quick actions"
msgstr "Acciones rápidas"

#: inc/SettingsPage.php:599
msgid "In WordPress"
msgstr "En WordPress"

#: inc/SettingsPage.php:612
msgid "Widget customizer"
msgstr "Personalizador de widgets"

#: inc/SettingsPage.php:616
msgid "Account & settings"
msgstr "Cuenta y configuración"

#: inc/SettingsPage.php:624
msgid "On AllAccessible"
msgstr "En AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:631
msgid "Audit history"
msgstr "Historial de auditoría"

#: inc/SettingsPage.php:635
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#: inc/SettingsPage.php:640
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"

#: inc/SettingsPage.php:661
msgid "Usage limit exceeded"
msgstr "Se excedió el límite de uso"

#: inc/SettingsPage.php:669
#, php-format
msgid ""
"You have exceeded your %s limit. Your widget has been temporarily downgraded "
"to free features. Upgrade your plan to restore premium functionality."
msgid_plural ""
"You have exceeded the following limits: %s. Your widget has been temporarily "
"downgraded to free features. Upgrade your plan to restore premium "
"functionality."
msgstr[0] ""
"Has excedido tu límite de %s. Tu widget se ha degradado temporalmente a "
"funciones gratuitas. Actualiza tu plan para restaurar la funcionalidad "
"premium."
msgstr[1] ""
"Has excedido los siguientes límites: %s. Tu widget se ha degradado "
"temporalmente a funciones gratuitas. Actualiza tu plan para restaurar la "
"funcionalidad premium."

#: inc/SettingsPage.php:697
msgid "Complete setup to get started"
msgstr "Completa la configuración para comenzar"

#: inc/SettingsPage.php:698
msgid ""
"Your accessibility widget is ready to go. Complete the quick setup wizard to "
"activate your widget."
msgstr ""
"Tu widget de accesibilidad está listo. Completa el asistente rápido de "
"configuración para activar tu widget."

#: inc/SettingsPage.php:700
msgid "Start setup wizard"
msgstr "Iniciar asistente de configuración"

#: inc/SettingsPage.php:830
msgid ""
"Manage your AllAccessible account, plan, widget settings, and integrations."
msgstr ""
"Administra tu cuenta de AllAccessible, plan, configuración del widget e "
"integraciones."

#: inc/SettingsPage.php:845
msgid "No AllAccessible account linked"
msgstr "No hay ninguna cuenta de AllAccessible vinculada"

#: inc/SettingsPage.php:846
msgid "Complete the setup wizard to activate your accessibility widget."
msgstr ""
"Completa el asistente de configuración para activar tu widget de "
"accesibilidad."

#: inc/SettingsPage.php:864
msgid "Usage limit reached"
msgstr "Se alcanzó el límite de uso"

#: inc/SettingsPage.php:866
msgid ""
"Your widget is running in free mode until usage resets or your plan is "
"upgraded."
msgstr ""
"Tu widget se ejecuta en modo gratuito hasta que se restablezca el uso o se "
"actualice tu plan."

#: inc/SettingsPage.php:871
msgid "Manage plan"
msgstr "Administrar plan"

#: inc/SettingsPage.php:876
msgid "Account settings sections"
msgstr "Secciones de configuración de la cuenta"

#: inc/SettingsPage.php:879 inc/SettingsPage.php:909
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: inc/SettingsPage.php:880
msgid "Plan & Usage"
msgstr "Plan y uso"

#: inc/SettingsPage.php:882
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: inc/SettingsPage.php:911
msgid "How this site links to your AllAccessible account."
msgstr "Cómo este sitio se vincula con tu cuenta de AllAccessible."

#: inc/SettingsPage.php:915
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: inc/SettingsPage.php:917
msgid "Action required"
msgstr "Acción requerida"

#: inc/SettingsPage.php:930
msgid "Copy account ID"
msgstr "Copiar ID de la cuenta"

#: inc/SettingsPage.php:931 inc/SettingsPage.php:950
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: inc/SettingsPage.php:935
msgid "Identifies your AllAccessible account across every site you own."
msgstr "Identifica tu cuenta de AllAccessible en todos los sitios que posees."

#: inc/SettingsPage.php:941
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"

#: inc/SettingsPage.php:949
msgid "Copy site ID"
msgstr "Copiar ID del sitio"

#: inc/SettingsPage.php:954
msgid "Identifies this specific WordPress site within your account."
msgstr "Identifica este sitio específico de WordPress dentro de tu cuenta."

#: inc/SettingsPage.php:960
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: inc/SettingsPage.php:989
msgid "Manage subscription"
msgstr "Administrar suscripción"

#: inc/SettingsPage.php:997
msgid "Current plan"
msgstr "Plan Actual"

#: inc/SettingsPage.php:1019
msgid "Plan changes update immediately across every site on this account."
msgstr ""
"Los cambios de plan se actualizan de inmediato en todos los sitios de esta "
"cuenta."

#: inc/SettingsPage.php:1033
msgid "Pageview usage"
msgstr "Uso de vistas de página"

#: inc/SettingsPage.php:1035
msgid "Resets at the start of each billing cycle."
msgstr "Se restablece al inicio de cada ciclo de facturación."

#: inc/SettingsPage.php:1055
msgid "Pageviews used this cycle"
msgstr "Vistas de página usadas en este ciclo"

#. translators: 1: used pageviews, 2: limit
#: inc/SettingsPage.php:1063
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s pageviews this cycle."
msgstr "%1$s de %2$s vistas de página en este ciclo."

#: inc/SettingsPage.php:1073
msgid ""
"You are close to your monthly limit. Add a pageview pack to keep premium "
"features active."
msgstr ""
"Estás cerca de tu límite mensual. Agrega un paquete de vistas de página para "
"mantener activas las funciones premium."

#: inc/SettingsPage.php:1075
msgid "Heads up — you are above 75% of your monthly pageviews."
msgstr "Aviso: estás por encima del 75% o de tus vistas de página mensuales."

#: inc/SettingsPage.php:1082
msgid ""
"Pageview tracking is active. Detailed numbers appear after the first billing "
"cycle."
msgstr ""
"El seguimiento de vistas de página está activo. Los números detallados "
"aparecen después del primer ciclo de facturación."

#: inc/SettingsPage.php:1099
msgid "Widget appearance"
msgstr "Apariencia del widget"

#: inc/SettingsPage.php:1101
msgid "Color, position, icon, and label live in the Widget Customizer."
msgstr ""
"El color, la posición, el ícono y la etiqueta se configuran en el "
"Personalizador de widgets."

#: inc/SettingsPage.php:1106
msgid "Open customizer"
msgstr "Abrir personalizador"

#: inc/SettingsPage.php:1119
msgid ""
"Preview your live widget on the front-end to confirm placement and styling."
msgstr ""
"Previsualiza tu widget en vivo en el front-end para confirmar la ubicación y "
"el estilo."

#: inc/SettingsPage.php:1125
msgid "Preview on site"
msgstr "Vista previa en el sitio"

#: inc/SettingsPage.php:1130
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"

#: inc/SettingsPage.php:1141
msgid "Quick toggles"
msgstr "Interruptores rápidos"

#: inc/SettingsPage.php:1143
msgid "Local overrides applied before the widget renders."
msgstr ""
"Las anulaciones locales se aplican antes de que se renderice el widget."

#: inc/SettingsPage.php:1153
msgid "Headless mode"
msgstr "Modo headless"

#: inc/SettingsPage.php:1159
msgid ""
"Skip the floating button and trigger the panel from your own UI. Recommended "
"for custom theme integrations."
msgstr ""
"Omite el botón flotante y abre el panel desde tu propia IU. Recomendado para "
"integraciones con temas personalizados."

#. translators: %s: link to upgrade
#: inc/SettingsPage.php:1175
#, php-format
msgid ""
"Available on Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">See plans</a>."
msgstr ""
"Disponible en Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Ver planes</a>."

#: inc/SettingsPage.php:1186 inc/SettingsPage.php:1998
msgid "Hide widget branding"
msgstr "Ocultar la marca del widget"

#: inc/SettingsPage.php:1188
msgid "Remove the \"Powered by\" footer link inside the widget panel."
msgstr ""
"Quita el enlace del pie de página \"Powered by\" dentro del panel del widget."

#. translators: %s: link to upgrade
#: inc/SettingsPage.php:1204
#, php-format
msgid ""
"Included with paid plans. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">See plans</a>."
msgstr ""
"Incluido con planes de pago. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Ver planes</a>."

#: inc/SettingsPage.php:1217 inc/SettingsPage.php:1220
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: inc/SettingsPage.php:1219
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: inc/SettingsPage.php:1237
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#: inc/SettingsPage.php:1239
msgid "Local identifiers and tools for troubleshooting."
msgstr "Identificadores locales y herramientas para solucionar problemas."

#: inc/SettingsPage.php:1246
msgid "Plugin version"
msgstr "Versión actual del plugin"

#: inc/SettingsPage.php:1255
msgid "Debug logging"
msgstr "Registro de depuración"

#: inc/SettingsPage.php:1257
msgid "Write extra diagnostics to the WordPress debug log."
msgstr ""
"Escribe diagnósticos adicionales en el registro de depuración de WordPress."

#: inc/SettingsPage.php:1280
msgid "Disable error reporting to AllAccessible"
msgstr "Desactivar el reporte de errores a AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:1282
msgid ""
"AllAccessible records plugin errors (with your account ID + plugin version) "
"so the team can spot issues affecting your install. Toggle on to stop "
"sending. No personal data is collected."
msgstr ""
"AllAccessible registra errores del plugin (con el ID de tu cuenta + la "
"versión del plugin) para que el equipo pueda detectar problemas que afecten "
"tu instalación. Desactívalo para dejar de enviar. No se recopilan datos "
"personales."

#: inc/SettingsPage.php:1298
msgid "Developer tools"
msgstr "Herramientas para desarrolladores"

#: inc/SettingsPage.php:1299
msgid "Diagnose lookup · Sync · Flush caches"
msgstr "Diagnosticar búsqueda · Sincronizar · Vaciar cachés"

#: inc/SettingsPage.php:1304
msgid "Diagnose page lookup"
msgstr "Diagnosticar búsqueda de página"

#: inc/SettingsPage.php:1306
msgid ""
"Pick a published page or post to inspect the exact URL canonicalization and "
"API response. Useful when a row shows \"Not scanned\" but you expect a score."
msgstr ""
"Elige una página o entrada publicada para inspeccionar la canonización "
"exacta de la URL y la respuesta de la API. Útil cuando una fila muestra \"No "
"escaneado\" pero esperas una puntuación."

#: inc/SettingsPage.php:1312
msgid "Post / page ID"
msgstr "ID de entrada / página"

#: inc/SettingsPage.php:1320 inc/SettingsPage.php:1322
msgid "Run diagnosis"
msgstr "Ejecutar diagnóstico"

#: inc/SettingsPage.php:1321
msgid "Looking up…"
msgstr "Buscando…"

#: inc/SettingsPage.php:1331
msgid "Sync post audit links"
msgstr "Sincronizar enlaces de auditoría de entradas"

#: inc/SettingsPage.php:1333
msgid ""
"Manually run the post → audit linker. The background job runs about once a "
"week (paid plans only, and only when your site receives traffic). Trigger "
"here if the All Posts column or Editor box shows missing scores and you "
"don't want to wait."
msgstr ""
"Ejecuta manualmente el enlazador de entrada → auditoría. El trabajo en "
"segundo plano se ejecuta aproximadamente una vez por semana (solo planes de "
"pago y solo cuando tu sitio recibe tráfico). Actívalo aquí si la columna de "
"Todas las entradas o el cuadro del Editor muestra puntuaciones faltantes y "
"no quieres esperar."

#: inc/SettingsPage.php:1341 inc/SettingsPage.php:1343
msgid "Sync now"
msgstr "Sincronizar ahora"

#: inc/SettingsPage.php:1342
msgid "Syncing…"
msgstr "Sincronizando…"

#: inc/SettingsPage.php:1350
msgid "Flush plugin caches"
msgstr "Vaciar cachés del plugin"

#: inc/SettingsPage.php:1352
msgid ""
"Wipes every plugin-side API transient (page scores, manifest, validate, "
"images). Use when the API has been updated and the 2–10 min cache is still "
"showing old data."
msgstr ""
"Elimina todos los transitorios de la API del lado del plugin (puntuaciones "
"de página, manifiesto, validación, imágenes). Úsalo cuando la API se haya "
"actualizado y la caché de 2–10 min todavía muestre datos antiguos."

#: inc/SettingsPage.php:1360 inc/SettingsPage.php:1362
msgid "Flush caches"
msgstr "Vaciar cachés"

#: inc/SettingsPage.php:1361
msgid "Flushing…"
msgstr "Vaciando…"

#: inc/SettingsPage.php:1372 inc/SettingsPage.php:1380
#: inc/SettingsPage.php:1383
msgid "Clear widget caches"
msgstr "Borrar cachés de widgets"

#: inc/SettingsPage.php:1374
msgid ""
"Flush local browser storage and server response cache so the widget reloads "
"fresh on the next page view."
msgstr ""
"Vacía el almacenamiento local del navegador y la caché de respuestas del "
"servidor para que el widget se recargue desde cero en la próxima vista de "
"página."

#: inc/SettingsPage.php:1381
msgid "Clearing…"
msgstr "Borrando…"

#: inc/SettingsPage.php:1382
msgid "Caches cleared"
msgstr "Cachés borradas"

#: inc/SettingsPage.php:1393 inc/SettingsPage.php:1409
msgid "Reset plugin data"
msgstr "Restablecer datos del plugin"

#: inc/SettingsPage.php:1395
msgid "Disconnect this site and clear local options. Cannot be undone."
msgstr ""
"Desconectar este sitio y borrar las opciones locales. No se puede deshacer."

#: inc/SettingsPage.php:1401
msgid ""
"Use this if you are moving the plugin to a different account or starting "
"over from the setup wizard. Uninstalling the plugin also removes these "
"options automatically."
msgstr ""
"Úsalo si vas a mover el plugin a otra cuenta o si vas a empezar de nuevo "
"desde el asistente de configuración. Al desinstalar el plugin, estas "
"opciones también se eliminan automáticamente."

#: inc/SettingsPage.php:1421
#, fuzzy
#| msgid "Needs alt"
msgid "Need help?"
msgstr "Necesitas ayuda"

#: inc/SettingsPage.php:1423
msgid "Our team is here for you — get answers fast."
msgstr "Nuestro equipo está aquí para ayudarte — obtén respuestas rápido."

#: inc/SettingsPage.php:1432
msgid "Knowledge base"
msgstr "Base de conocimientos"

#: inc/SettingsPage.php:1444
msgid "Legal & Trust:"
msgstr "Legal y confianza:"

#: inc/SettingsPage.php:1447
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: inc/SettingsPage.php:1448
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: inc/SettingsPage.php:1449
msgid "Trust Center"
msgstr "Centro de confianza"

#: inc/SettingsPage.php:1450
msgid "Partner Agreement"
msgstr "Acuerdo de socio"

#: inc/SettingsPage.php:1721 inc/SettingsPage.php:1724
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: inc/SettingsPage.php:1725
msgid "copied to clipboard"
msgstr "copiado al portapapeles"

#: inc/SettingsPage.php:1730 inc/SettingsPage.php:1733
msgid "Copy:"
msgstr "Copiar:"

#: inc/SettingsPage.php:1784
msgid "Could not save. Try again."
msgstr "No se pudo guardar. Inténtalo de nuevo."

#: inc/SettingsPage.php:1791 inc/SettingsPage.php:1877
msgid "Network error. Try again."
msgstr "Error de red. Inténtalo de nuevo."

#: inc/SettingsPage.php:1847
msgid "Reset all plugin data? This disconnects this site and cannot be undone."
msgstr ""
"¿Restablecer todos los datos del plugin? Esto desconecta este sitio y no se "
"puede deshacer."

#: inc/SettingsPage.php:1852
msgid "Resetting…"
msgstr "Restableciendo…"

#: inc/SettingsPage.php:1853
msgid "Resetting plugin data"
msgstr "Restableciendo datos del plugin"

#: inc/SettingsPage.php:1863
msgid "Plugin data cleared. Reloading…"
msgstr "Datos del plugin borrados. Recargando…"

#: inc/SettingsPage.php:1864
msgid "Plugin data reset. Reloading."
msgstr "Se restablecieron los datos del plugin. Recargando."

#: inc/SettingsPage.php:1871
msgid "Could not reset plugin data. Try again."
msgstr "No se pudieron restablecer los datos del plugin. Inténtalo de nuevo."

#: inc/SettingsPage.php:1908
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: inc/SettingsPage.php:1922
msgid "Premium Trial — 7 days free"
msgstr "Prueba Premium — 7 días gratis"

#: inc/SettingsPage.php:1940
msgid "Legacy Premium"
msgstr "Premium heredado"

#. translators: %s: tier name (e.g., "Enterprise")
#: inc/SettingsPage.php:1954
#, php-format
msgid "%s account"
msgstr "Cuenta de %s"

#. translators: %s: monthly pageview limit (e.g. "10,000")
#: inc/SettingsPage.php:1974
#, php-format
msgid "Up to %s pageviews per month"
msgstr "Hasta %s vistas de página al mes"

#: inc/SettingsPage.php:1977
msgid "Pageview cap based on your plan"
msgstr "Límite de vistas de página según tu plan"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:1980
#, php-format
msgid ""
"Unlimited %s interactions — alt text and agentic fix proposals, no monthly "
"cap"
msgstr ""
"Interacciones ilimitadas de %s — texto alternativo y propuestas de "
"corrección agenticas, sin límite mensual"

#: inc/SettingsPage.php:1987
msgid "Unlimited pageviews and sites"
msgstr "Vistas de página y sitios ilimitados"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:1988
#, php-format
msgid "Human-in-the-loop agentic remediation powered by %s"
msgstr "Remediación agentiva con humano en el circuito impulsada por %s"

#: inc/SettingsPage.php:1989
msgid "Priority support and dedicated success manager"
msgstr "Soporte prioritario y gerente de éxito dedicado"

#: inc/SettingsPage.php:1990
msgid "Custom branding and white-label widget"
msgstr "Branding personalizado y widget de marca blanca"

#: inc/SettingsPage.php:1991
msgid "Single sign-on (SSO) and audit log export"
msgstr "Inicio de sesión único (SSO) y exportación del registro de auditoría"

#: inc/SettingsPage.php:1997
msgid "Continuous site scans and accessibility scoring"
msgstr "Escaneos continuos del sitio y puntuación de accesibilidad"

#: inc/SettingsPage.php:1999
msgid "Email support"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#: inc/SettingsPage.php:2003
msgid "Full premium widget for 7 days"
msgstr "Widget premium completo por 7 días"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2004
#, php-format
msgid "Try %s agents on your real site"
msgstr "Prueba %s agentes en tu sitio real"

#: inc/SettingsPage.php:2005
msgid "Cancel any time — no card hold"
msgstr "Cancela en cualquier momento — sin retención de tarjeta"

#: inc/SettingsPage.php:2009
msgid "Premium widget on the legacy plan"
msgstr "Widget premium en el plan heredado"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2010
#, php-format
msgid "Includes %s agent features"
msgstr "Incluye funciones del agente %s"

#: inc/SettingsPage.php:2011
msgid "Continuous accessibility scoring"
msgstr "Puntuación continua de accesibilidad"

#: inc/SettingsPage.php:2016
msgid "Accessibility widget on every page"
msgstr "Widget de accesibilidad en cada página"

#: inc/SettingsPage.php:2017
msgid "Keyboard navigation and screen reader helpers"
msgstr "Ayudas para navegación con teclado y lectores de pantalla"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2018
#, php-format
msgid "Upgrade for agentic remediation with %s"
msgstr "Actualiza para obtener remediación agéntica con %s"

#: inc/TierGate.php:26
msgid "Approve, edit, and revert agentic fixes"
msgstr "Aprobar, editar y revertir correcciones agénticas"

#: inc/TierGate.php:27
msgid "Image Descriptions"
msgstr "Descripciones de imágenes"

#: inc/TierGate.php:28
msgid "Reports & Statement deep-links"
msgstr "Enlaces profundos de Informes y estados de cuenta"

#: inc/TierGate.php:29
msgid "Per-page accessibility breakdown in editor"
msgstr "Desglose de accesibilidad por página en el editor"

#: inc/TierGate.php:30
msgid "Notification center"
msgstr "Centro de notificaciones"

#: inc/TierGate.php:31
msgid "CSV export of fixes"
msgstr "Exportación CSV de correcciones"

#: inc/TierGate.php:32
msgid "PDF report export"
msgstr "Exportación de informes en PDF"

#: inc/TierGate.php:33
msgid "White-label branding"
msgstr "Marca blanca"

#: inc/TierGate.php:34
msgid "Weekly automatic scans"
msgstr "Escaneos automáticos semanales"

#: inc/TierGate.php:35
msgid "Page change detection"
msgstr "Detección de cambios en la página"

#: inc/TierGate.php:36
msgid "Accommodation request widget"
msgstr "Widget de solicitud de ajustes razonables"

#. translators: %s: feature label
#: inc/TierGate.php:84
#, php-format
msgid "%s is available on paid plans"
msgstr "%s está disponible en planes de pago"

#: inc/TierGate.php:87
msgid ""
"Upgrade to unlock this feature plus everything else included in the "
"AllAccessible AI suite."
msgstr ""
"Actualiza para desbloquear esta función y todo lo demás incluido en la suite "
"de AllAccessible AI."

#: inc/TierGate.php:98
msgid "Upgrade required"
msgstr "Se requiere actualización"

#: inc/UsageDashboard.php:31
msgid "Usage overview"
msgstr "Resumen de uso"

#: inc/UsageDashboard.php:34
msgid "Usage this month"
msgstr "Uso este mes"

#: inc/UsageDashboard.php:36
msgid "Tracks pageviews and AllAccessible AI activity against your plan."
msgstr ""
"Registra las vistas de página y la actividad de AllAccessible AI según tu "
"plan."

#: inc/UsageDashboard.php:55
msgid "No usage to show yet"
msgstr "Aún no hay uso para mostrar"

#: inc/UsageDashboard.php:57
msgid "Usage appears here once your widget starts serving pageviews."
msgstr ""
"El uso aparecerá aquí una vez que tu widget empiece a servir vistas de "
"página."

#: inc/UsageDashboard.php:61
msgid "Preview your widget"
msgstr "Previsualiza tu widget"

#: inc/UsageDashboard.php:70
msgid "Active visits served by your widget this month."
msgstr "Visitas activas atendidas por tu widget este mes."

#: inc/UsageDashboard.php:74
msgid "AI image alt text"
msgstr "Texto alternativo de imágenes con IA"

#: inc/UsageDashboard.php:75
msgid "Alt text generated by AllAccessible AI for images on your site."
msgstr ""
"Texto alternativo generado por la IA de AllAccessible para las imágenes de "
"tu sitio."

#: inc/UsageDashboard.php:79
msgid "Accessibility audits"
msgstr "Auditorías de accesibilidad"

#: inc/UsageDashboard.php:80
msgid "Automated scans run by AllAccessible agents."
msgstr "Escaneos automatizados ejecutados por agentes de AllAccessible."

#: inc/UsageDashboard.php:84
msgid "Compliance reports"
msgstr "Informes de cumplimiento"

#: inc/UsageDashboard.php:85
msgid "VPAT and accessibility statement PDFs generated."
msgstr "Se generaron los PDFs de VPAT y la declaración de accesibilidad."

#: inc/UsageDashboard.php:133
#, php-format
msgid "%1$s usage: %2$d percent"
msgstr "Uso de %1$s: %2$d por ciento"

#: inc/UsageDashboard.php:150
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "Actualiza para desbloquear"

#: inc/UsageDashboard.php:175
#, php-format
msgid "%s percent used"
msgstr "%s por ciento usado"

#: inc/UsageDashboard.php:183
msgid "Limit reached — widget temporarily on free features."
msgstr ""
"Límite alcanzado — el widget está temporalmente en funciones gratuitas."

#. translators: %s: count of remaining units this month
#: inc/UsageDashboard.php:188
#, php-format
msgid "%s remaining this month"
msgstr "%s restantes este mes"

#: inc/UsageDashboard.php:195
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: inc/UsageDashboard.php:203
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Actualiza tu plan"

#: inc/UsageDashboard.php:209
msgid "Manage in dashboard"
msgstr "Administrar en el panel"

#: inc/UsageDashboard.php:220
msgid "No metered features on your plan yet"
msgstr "Aún no hay funciones medidas en tu plan"

#: inc/UsageDashboard.php:221
msgid "Usage will appear here once your widget starts serving pages."
msgstr "El uso aparecerá aquí una vez que tu widget empiece a servir páginas."

#: inc/UsageDashboard.php:230
msgid "Need more pageviews or AllAccessible AI capacity?"
msgstr "¿Necesitas más vistas de página o más capacidad de AllAccessible AI?"

#: inc/WidgetCustomizer.php:104
msgid "Quick Widget Settings"
msgstr "Configuración rápida del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:105
msgid "Customize your widget appearance"
msgstr "Personaliza la apariencia de tu widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:109
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes Avanzados"

#: inc/WidgetCustomizer.php:122
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Consejo profesional:"

#: inc/WidgetCustomizer.php:123
msgid ""
"For more options including accessibility profiles, custom CSS, and advanced "
"features, visit"
msgstr ""
"Para más opciones, incluidos perfiles de accesibilidad, CSS personalizado y "
"funciones avanzadas, visita"

#: inc/WidgetCustomizer.php:124
msgid "Advanced Widget Settings"
msgstr "Configuración avanzada del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:142
msgid "Widget Color"
msgstr "Color del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:147
msgid "Choose the color for your accessibility widget button."
msgstr "Elige el color del botón de tu widget de accesibilidad."

#: inc/WidgetCustomizer.php:150
msgid "Widget Position"
msgstr "Posición del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:152
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: inc/WidgetCustomizer.php:153
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: inc/WidgetCustomizer.php:154
#, fuzzy
msgid "Bottom Center"
msgstr "Parte inferior central"

#: inc/WidgetCustomizer.php:155
#, fuzzy
msgid "Middle Right"
msgstr "Derecha en medio"

#: inc/WidgetCustomizer.php:156
#, fuzzy
msgid "Middle Left"
msgstr "Izquierda en medio"

#: inc/WidgetCustomizer.php:157
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: inc/WidgetCustomizer.php:158
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: inc/WidgetCustomizer.php:160
msgid "Where the widget button appears on your site."
msgstr "Dónde aparece el botón del widget en tu sitio."

#: inc/WidgetCustomizer.php:167
msgid "Widget Size"
msgstr "Tamaño del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:169
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: inc/WidgetCustomizer.php:170
msgid "Medium (Default)"
msgstr "Medio (predeterminado)"

#: inc/WidgetCustomizer.php:171
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: inc/WidgetCustomizer.php:173
msgid "Size of the widget button in pixels."
msgstr "Tamaño del botón del widget en píxeles."

#: inc/WidgetCustomizer.php:176
msgid "Widget Icon"
msgstr "Ícono del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:179
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/WidgetCustomizer.php:180
msgid "Accessibility Person"
msgstr "Persona de accesibilidad"

#: inc/WidgetCustomizer.php:181
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Configuración de accesibilidad"

#: inc/WidgetCustomizer.php:182
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuste"

#: inc/WidgetCustomizer.php:183
msgid "Wheelchair 1"
msgstr "Silla de ruedas 1"

#: inc/WidgetCustomizer.php:184
msgid "Heart"
msgstr "Corazón"

#: inc/WidgetCustomizer.php:185
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: inc/WidgetCustomizer.php:186
msgid "Blind/Cane"
msgstr "Ciego/Bastón"

#: inc/WidgetCustomizer.php:187
msgid "Eye"
msgstr "Ojo"

#: inc/WidgetCustomizer.php:188
msgid "Globe"
msgstr "Globo"

#: inc/WidgetCustomizer.php:189
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"

#: inc/WidgetCustomizer.php:191
msgid "Walking Cane"
msgstr "Bastón para caminar"

#: inc/WidgetCustomizer.php:195
msgid "Icon displayed in the widget button."
msgstr "Ícono que se muestra en el botón del widget."

#: inc/WidgetCustomizer.php:202
msgid "Widget Shape"
msgstr "Forma del widget"

#: inc/WidgetCustomizer.php:204
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: inc/WidgetCustomizer.php:205
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: inc/WidgetCustomizer.php:207
msgid "Shape of the widget button."
msgstr "Forma del botón del widget."

#: inc/WidgetCustomizer.php:212
msgid "Run without the bubble"
msgstr "Ejecutar sin la burbuja"

#: inc/WidgetCustomizer.php:216
msgid "Hide widget, keep agentic AI remediation running."
msgstr "Oculta el widget y mantén la remediación con IA agéntica en ejecución."

#: inc/WidgetCustomizer.php:218
msgid ""
"Visitors won't see the accessibility toolbar. AllAccessible agents continue "
"scanning and applying approved fixes in the background."
msgstr ""
"Los visitantes no verán la barra de herramientas de accesibilidad. Los "
"agentes de AllAccessible seguirán escaneando y aplicando las correcciones "
"aprobadas en segundo plano."

#: inc/WidgetCustomizer.php:230
#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"

#: inc/WidgetCustomizer.php:234
msgid "Having trouble viewing updates?"
msgstr "¿Tienes problemas para ver las actualizaciones?"

#: inc/WidgetCustomizer.php:238
msgid "Clear all caches: browser, cookies, and server (full reset)"
msgstr ""
"Borrar todas las cachés: navegador, cookies y servidor (restablecimiento "
"completo)"

#: inc/WidgetCustomizer.php:239
msgid "Clear All Caches"
msgstr "Borrar todas las cachés"

#: inc/WidgetCustomizer.php:249
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: inc/WidgetCustomizer.php:253
msgid "Settings saved!"
msgstr "Ajustes guardados!"

#: inc/WidgetCustomizer.php:259
msgid "Cache cleared! Refresh your site to see changes."
msgstr "¡Caché borrada! Actualiza tu sitio para ver los cambios."

#: inc/WidgetCustomizer.php:267
msgid "Clearing all caches..."
msgstr "Borrando todas las cachés..."

#: inc/WidgetCustomizer.php:271
msgid "All caches cleared! Refresh your site to see changes."
msgstr ""
"¡Se borraron todas las cachés! Actualiza tu sitio para ver los cambios."

#: inc/WidgetCustomizer.php:284
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista Previa"

#: inc/WidgetCustomizer.php:297
msgid "See how your widget will look on your site."
msgstr "Mira cómo se verá tu widget en tu sitio."

#: inc/WidgetCustomizer.php:576
msgid "Failed to save settings. Please try again."
msgstr "No se pudieron guardar los ajustes. Inténtalo de nuevo."

#: inc/WidgetCustomizer.php:623
msgid "Error clearing cache. Please check browser console."
msgstr "Error al borrar la caché. Revisa la consola del navegador."

#: inc/WidgetCustomizer.php:677
msgid "Server cache invalidation failed. Browser cache was cleared."
msgstr ""
"Falló la invalidación de la caché del servidor. Se borró la caché del "
"navegador."

#: inc/WidgetCustomizer.php:699
msgid "Error clearing caches. Please check browser console."
msgstr "Error al borrar las cachés. Revisa la consola del navegador."

#: inc/api/ApiClient.php:82
msgid "Account ID not found"
msgstr "No se encontró el ID de la cuenta"

#: inc/api/ApiClient.php:125
msgid "Invalid API response"
msgstr "Respuesta de API no válida"

#: inc/api/ApiClient.php:371
msgid "A page URL is required to trigger a scan."
msgstr "Se requiere una URL de página para activar un escaneo."

#: inc/api/ApiClient.php:473
msgid "post_id or page_url required"
msgstr "se requiere post_id o page_url"

#: inc/api/ApiClient.php:568
msgid "post_id and page_url required"
msgstr "Se requieren post_id y page_url"

#: inc/api/ApiClient.php:589
msgid "pairs required"
msgstr "se requieren pares"

#: inc/api/ApiClient.php:592
msgid "batch limited to 100 pairs"
msgstr "lote limitado a 100 pares"

#: inc/api/ApiClient.php:641 inc/api/ApiClient.php:700
#: inc/api/ApiClient.php:967
msgid "Account not configured"
msgstr "Cuenta no configurada"

#: inc/api/ApiClient.php:753 inc/api/ApiClient.php:768
#: inc/api/ApiClient.php:788
msgid "Invalid manifest ID"
msgstr "ID de manifiesto no válido"

#: inc/api/ApiClient.php:814
msgid "Invalid manifest or fix index"
msgstr "Manifiesto o índice de corrección no válido"

#: inc/api/ApiClient.php:818
msgid "Value is required"
msgstr "El valor es obligatorio"

#: inc/api/ApiClient.php:821
msgid "Value too long (max 500 characters)"
msgstr "Valor demasiado largo (máximo 500 caracteres)"

#: inc/api/ApiClient.php:841
msgid "Invalid site ID"
msgstr "ID del sitio no válido"

#: inc/api/ApiClient.php:845
msgid "No manifest IDs supplied"
msgstr "No se proporcionaron IDs de manifiesto"

#: inc/api/ApiClient.php:988
msgid "Server returned invalid plugin secret payload"
msgstr "El servidor devolvió una carga útil secreta del plugin no válida"

#: inc/api/ApiClient.php:1017
msgid ""
"No site associated with this account yet. Visit your WordPress homepage once "
"to register this site, then return here."
msgstr ""
"Aún no hay ningún sitio asociado con esta cuenta. Visita tu página de inicio "
"de WordPress una vez para registrar este sitio y luego regresa aquí."

#: inc/api/ApiClient.php:1151
msgid "Invalid scan job ID"
msgstr "ID de trabajo de escaneo no válido"

#: inc/api/ApiClient.php:1170
msgid "Plugin secret unavailable. Re-validate license to refresh credentials."
msgstr ""
"El secreto del plugin no está disponible. Vuelve a validar la licencia para "
"actualizar las credenciales."

#. translators: %s: error message
#: inc/api/ApiClient.php:1226
#, php-format
msgid "API request failed: %s"
msgstr "Falló la solicitud a la API: %s"

#: inc/api/ApiClient.php:1249
msgid "Failed to decode API response"
msgstr "No se pudo decodificar la respuesta de la API"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/"
msgstr "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Unlock true digital accessibility with AllAccessible - a comprehensive "
"WordPress plugin driving your website towards WCAG/ADA compliance. Empower "
"your users with a fully customizable accessibility widget, plus agentic AI "
"remediation that auto-suggests fixes for your team to approve."
msgstr ""
"Desbloquea la verdadera accesibilidad digital con AllAccessible: un plugin "
"integral de WordPress que impulsa tu sitio web hacia el cumplimiento de WCAG/"
"ADA. Empodera a tus usuarios con un widget de accesibilidad totalmente "
"personalizable, además de remediación con IA agéntica que sugiere "
"automáticamente correcciones para que tu equipo las apruebe."

#. Author of the plugin/theme
msgid "AllAccessible Team"
msgstr "Equipo AllAccessible"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.allaccessible.org/"
msgstr "https://www.allaccessible.org/"

#~ msgid ""
#~ "Could not start scan — plugin credentials not yet provisioned. Visit "
#~ "Settings → Re-verify to refresh, then retry."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo iniciar el escaneo — las credenciales del plugin aún no se han "
#~ "aprovisionado. Ve a Configuración → Volver a verificar para actualizar y "
#~ "luego inténtalo de nuevo."

#~ msgid "AI alt text · this month"
#~ msgstr "Texto alternativo de IA · este mes"

#~ msgid "Pages crawled"
#~ msgstr "Páginas rastreadas"

#, php-format
#~ msgid "Grouped by rule. %1$s AI-resolvable · %2$s need manual review."
#~ msgstr ""
#~ "Agrupado por regla. %1$s resolvibles con IA · %2$s requieren revisión "
#~ "manual."

#, php-format
#~ msgid "Agentic alt text by %1$s — up to %2$s images/month"
#~ msgstr "Texto alternativo agentivo por %1$s — hasta %2$s imágenes/mes"

#, php-format
#~ msgid "Agentic alt text and label generation by %s"
#~ msgstr "Generación agentiva de texto alternativo y etiquetas por %s"

#~ msgid "Scan started — watching for results…"
#~ msgstr "Escaneo iniciado — esperando resultados…"

#~ msgid "Scan failed. Try again from the dashboard."
#~ msgstr "El escaneo falló. Inténtalo de nuevo desde el panel."

#~ msgid "Enjoying AllAccessible?"
#~ msgstr "¿Disfrutando AllAccessible?"

#~ msgid "No data yet"
#~ msgstr "Aún no hay datos"

#~ msgid "Limit reached"
#~ msgstr "Límite alcanzado"

#~ msgid "Approaching limit"
#~ msgstr "Acercándote al límite"

#~ msgid "On track"
#~ msgstr "En buen camino"

#~ msgid "Healthy"
#~ msgstr "Sano"

#~ msgid "Site overview at a glance"
#~ msgstr "Resumen del sitio de un vistazo"

#~ msgid "Accessibility Score: not yet measured"
#~ msgstr "Puntuación de accesibilidad: aún no se ha medido"

#, php-format
#~ msgid "%1$s of %2$s pages audited"
#~ msgstr "%1$s de %2$s páginas auditadas"

#~ msgid "Pages audited: none yet"
#~ msgstr "Páginas auditadas: aún ninguna"

#~ msgid "Across your site"
#~ msgstr "En todo tu sitio"

#, php-format
#~ msgid "%s fix awaiting review"
#~ msgid_plural "%s fixes awaiting review"
#~ msgstr[0] "%s corrección en espera de revisión"
#~ msgstr[1] "%s correcciones en espera de revisión"

#~ msgid "Pending Fixes"
#~ msgstr "Correcciones pendientes"

#, php-format
#~ msgid "%s active on your site"
#~ msgstr "%s activos en tu sitio"

#~ msgid "Plan usage breakdown"
#~ msgstr "Desglose de uso del plan"

#~ msgid "Site Stats"
#~ msgstr "Estadísticas del sitio"

#, php-format
#~ msgid "%s w/ AI alt"
#~ msgstr "%s con alt de IA"

#, php-format
#~ msgid "%1$s — %2$d%% used"
#~ msgstr "%1$s — %2$d%% usados"

#~ msgid "Limit reached — upgrade capacity"
#~ msgstr "Límite alcanzado — aumenta la capacidad"

#~ msgid "Total images"
#~ msgstr "Total de imágenes"

#~ msgid "across all scanned pages"
#~ msgstr "en todas las páginas escaneadas"

#, php-format
#~ msgid "%d%% of total"
#~ msgstr "%d%% of en total"

#~ msgid "Authored by AllAccessible AI"
#~ msgstr "Creado por AllAccessible AI"

#~ msgid "Get this site ready for everyone"
#~ msgstr "Prepara este sitio para todas las personas"

#~ msgid "Create a new AllAccessible account"
#~ msgstr "Crear una cuenta nueva de AllAccessible"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

#~ msgid "Create a new account"
#~ msgstr "Crear una cuenta nueva"

#~ msgid ""
#~ "Spin up a fresh AllAccessible account with the dashboard, reporting, and "
#~ "the full agentic AI toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una cuenta nueva de AllAccessible con el panel, los reportes y el "
#~ "kit completo de herramientas de IA agéntica."

#~ msgid "Existing customer"
#~ msgstr "Cliente existente"

#~ msgid "Link an existing account"
#~ msgstr "Vincular una cuenta existente"

#~ msgid "Link account"
#~ msgstr "Vincular cuenta"

#~ msgid "Just the widget"
#~ msgstr "Solo el widget"

#~ msgid ""
#~ "The free accessibility widget keeps running on this site. Finish setup "
#~ "any time to unlock the dashboard and AI fixes."
#~ msgstr ""
#~ "El widget de accesibilidad gratuito sigue funcionando en este sitio. "
#~ "Termina la configuración cuando quieras para desbloquear el panel y las "
#~ "correcciones con IA."

#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Saltar instalador"

#~ msgid "Choose a plan"
#~ msgstr "Elige un plan"

#~ msgid ""
#~ "Start free and upgrade later, or try the full feature set free for seven "
#~ "days. No credit card required either way."
#~ msgstr ""
#~ "Empieza gratis y mejora más adelante, o prueba el conjunto completo de "
#~ "funciones gratis durante siete días. No se requiere tarjeta de crédito en "
#~ "ninguno de los dos casos."

#~ msgid "month"
#~ msgstr "mes"

#~ msgid "Accessibility widget"
#~ msgstr "Widget de accesibilidad"

#~ msgid "Color and contrast controls"
#~ msgstr "Controles de color y contraste"

#~ msgid "Choose Free"
#~ msgstr "Elegir Gratis"

#~ msgid "Premium trial"
#~ msgstr "Prueba Premium"

#~ msgid "Everything in Free"
#~ msgstr "Todo lo de Gratis"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "IA"

#~ msgid "Human-in-the-loop agentic AI remediation"
#~ msgstr "Remediación con IA agéntica con humano en el circuito"

#~ msgid "Automatic alt text from AllAccessible agents"
#~ msgstr "Texto alternativo automático de los agentes de AllAccessible"

#~ msgid "WCAG and ADA audits"
#~ msgstr "Auditorías de WCAG y ADA"

#~ msgid "Widget customization"
#~ msgstr "Personalización de widgets"

#~ msgid "Cancel any time"
#~ msgstr "Cancela en cualquier momento"

#~ msgid "Start trial"
#~ msgstr "Iniciar prueba"

#~ msgid "Agentic AI handles the heavy lifting."
#~ msgstr "La IA agéntica se encarga del trabajo pesado."

#~ msgid ""
#~ "AllAccessible agents draft alt text, propose code fixes, and suggest "
#~ "remediations. Your team reviews and approves before anything ships."
#~ msgstr ""
#~ "Los agentes de AllAccessible redactan texto alternativo, proponen "
#~ "correcciones de código y sugieren remediaciones. Tu equipo revisa y "
#~ "aprueba antes de que se publique cualquier cambio."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Volver"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Ya tengo una cuenta"

#~ msgid "Step 3 of 4"
#~ msgstr "Paso 3 de 4"

#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Crea tu cuenta"

#~ msgid "We use this to provision your account and send setup confirmations."
#~ msgstr ""
#~ "Usamos esto para aprovisionar tu cuenta y enviar confirmaciones de "
#~ "configuración."

#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Crear cuenta"

#~ msgid "Free forever plan"
#~ msgstr "Plan gratis para siempre"

#~ msgid "No credit card. Upgrade any time."
#~ msgstr "Sin tarjeta de crédito. Mejora en cualquier momento."

#~ msgid "Includes the accessibility widget and core controls."
#~ msgstr "Incluye el widget de accesibilidad y los controles principales."

#~ msgid "Up to 10k pageviews / month covered."
#~ msgstr "Hasta 10 mil vistas de página al mes incluidas."

#~ msgid "Seven-day premium trial"
#~ msgstr "Prueba premium de siete días"

#~ msgid "No credit card. Cancel any time."
#~ msgstr "Sin tarjeta de crédito. Cancela en cualquier momento."

#~ msgid "Full access to agentic AI remediation."
#~ msgstr "Acceso completo a la remediación con IA agéntica."

#~ msgid "Continuous audits + per-page scoring."
#~ msgstr "Auditorías continuas + puntuación por página."

#~ msgid "Widget customization, Image AI, VPAT exports."
#~ msgstr "Personalización del widget, IA de imágenes, exportaciones de VPAT."

#~ msgid "We never share your email."
#~ msgstr "Nunca compartimos tu correo."

#~ msgid "Link your account"
#~ msgstr "Vincula tu cuenta"

#~ msgid ""
#~ "Enter the email associated with your AllAccessible account and we will "
#~ "connect this site to it."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa el correo asociado con tu cuenta de AllAccessible y conectaremos "
#~ "este sitio a ella."

#~ msgid "Use the email tied to your AllAccessible login."
#~ msgstr "Usa el correo asociado a tu inicio de sesión de AllAccessible."

#~ msgid "Linking your account..."
#~ msgstr "Vinculando tu cuenta..."

#~ msgid "What happens next"
#~ msgstr "Qué sigue"

#~ msgid "This WordPress site is added to your existing account."
#~ msgstr "Este sitio de WordPress se agrega a tu cuenta existente."

#~ msgid "Your current plan and settings stay in place."
#~ msgstr "Tu plan y configuración actuales se mantienen."

#~ msgid "The widget activates with your saved configuration."
#~ msgstr "El widget se activa con tu configuración guardada."

#~ msgid "Step 4 of 4"
#~ msgstr "Paso 4 de 4"

# GPT: “Sitemap” puede traducirse como “mapa del sitio” o dejarse como “sitemap”; elegí la opción traducida por ser la más común y clara en es-MX.
#, fuzzy
#~ msgid "We found your sitemap"
#~ msgstr "Encontramos tu mapa del sitio"

#~ msgid "Start free forever"
#~ msgstr "Empieza gratis para siempre"

#~ msgid "Activate free account"
#~ msgstr "Activar cuenta gratuita"

#~ msgid "Start your seven-day trial"
#~ msgstr "Inicia tu prueba de siete días"

#~ msgid "Activate free trial"
#~ msgstr "Activar prueba gratuita"

#~ msgid "Please fill in all required fields."
#~ msgstr "Por favor, completa todos los campos obligatorios."

#~ msgid ""
#~ "We could not find an account with that email. Please check and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No pudimos encontrar una cuenta con ese correo electrónico. Verifica e "
#~ "inténtalo de nuevo."

#~ msgid "Generate fixes now"
#~ msgstr "Generar correcciones ahora"

#~ msgid "Open in app"
#~ msgstr "Abrir en la app"

#~ msgid "Submit your sitemap"
#~ msgstr "Envía tu sitemap"

#~ msgid ""
#~ "Your sitemap tells AllAccessible which pages to check. Once submitted, "
#~ "scans run automatically based on your plan."
#~ msgstr ""
#~ "Tu sitemap le indica a AllAccessible qué páginas revisar. Una vez "
#~ "enviado, los escaneos se ejecutan automáticamente según tu plan."

#~ msgid "Submit sitemap"
#~ msgstr "Enviar sitemap"

#~ msgid "Update sitemap"
#~ msgstr "Actualizar sitemap"

#~ msgid ""
#~ "No sitemap detected on this site. Install an SEO plugin (Yoast, RankMath, "
#~ "All in One SEO) or enable the WordPress core sitemap, then refresh this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "No se detectó un sitemap en este sitio. Instala un plugin de SEO (Yoast, "
#~ "RankMath, All in One SEO) o habilita el sitemap del núcleo de WordPress y "
#~ "luego actualiza esta página."

#~ msgid "Sitemap URL"
#~ msgstr "URL del sitemap"

#, php-format
#~ msgid "%d candidate found"
#~ msgid_plural "%d candidates found"
#~ msgstr[0] "Se encontró %d candidato"
#~ msgstr[1] "%d candidatos encontrados"

#~ msgid "pages scanned. Agentic Fixes ready to review."
#~ msgstr "páginas escaneadas. Correcciones agentivas listas para revisar."

#~ msgid "Pick a sitemap URL first."
#~ msgstr "Primero elige una URL de sitemap."

#~ msgid "Yoast SEO"
#~ msgstr "Yoast SEO"

#~ msgid "Rank Math"
#~ msgstr "Rank Math"

#~ msgid "All in One SEO"
#~ msgstr "All in One SEO"

#~ msgid "SEOPress"
#~ msgstr "SEOPress"

#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"

#~ msgid "—"
#~ msgstr "—"

#~ msgid "Accessibility resolution overview"
#~ msgstr "Resumen de resolución de accesibilidad"

#~ msgid "Overall score"
#~ msgstr "Puntuación general"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s aligned"
#~ msgstr "Alineado con WCAG %s"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Resolución"

#~ msgid "remaining"
#~ msgstr "restante"

#, php-format
#~ msgid "%s%% resolved by AllAccessible agents"
#~ msgstr "%s%% resuelto por agentes de AllAccessible"

#, php-format
#~ msgid "%1$s auto-applied · %2$s approved by your team"
#~ msgstr "%1$s aplicado automáticamente · %2$s aprobado por tu equipo"

#~ msgid ""
#~ "Resolution numbers will appear after your first scan completes and "
#~ "AllAccessible agents process your manifest."
#~ msgstr ""
#~ "Los números de resolución aparecerán después de que se complete tu primer "
#~ "escaneo y los agentes de AllAccessible procesen tu manifiesto."

#~ msgid "Coverage"
#~ msgstr "Cobertura"

#, php-format
#~ msgid "%s%% of estimated site coverage"
#~ msgstr "%s%% of cobertura estimada del sitio"

#~ msgid "No pages scanned yet."
#~ msgstr "Aún no se han escaneado páginas."

#, php-format
#~ msgid "Last scan %s"
#~ msgstr "Último escaneo %s"

#, php-format
#~ msgid "Overall accessibility score %s out of 100"
#~ msgstr "Puntuación general de accesibilidad: %s de 100"

#~ msgid "Run a scan to compute your first score."
#~ msgstr "Ejecuta un escaneo para calcular tu primera puntuación."

#~ msgid "Trending up since your last scan."
#~ msgstr "En aumento desde tu último escaneo."

#~ msgid "Down from your last scan — review pending fixes."
#~ msgstr ""
#~ "A la baja desde tu último escaneo — revisa las correcciones pendientes."

#~ msgid "Good. A few high-impact fixes will push you to excellent."
#~ msgstr ""
#~ "Bien. Unas cuantas correcciones de alto impacto te llevarán a excelente."

#~ msgid "Needs work. Approve the recommended fixes to climb fast."
#~ msgstr ""
#~ "Necesita trabajo. Aprueba las correcciones recomendadas para subir rápido."

#~ msgid "Critical issues detected. Start with the queue below."
#~ msgstr "Se detectaron problemas críticos. Comienza con la cola de abajo."

#~ msgid "Post not found"
#~ msgstr "Posteo no encontrada"

#~ msgid "Could not generate permalink for this post"
#~ msgstr "No se pudo generar un enlace permanente para esta publicación"

#~ msgid "Page scan initiated. Results will be available shortly."
#~ msgstr ""
#~ "Escaneo de página iniciado. Los resultados estarán disponibles en breve."

#, php-format
#~ msgid "API returned status code %d"
#~ msgstr "La API devolvió el código de estado %d"

#~ msgid "Failed to parse API response"
#~ msgstr "No se pudo analizar la respuesta de la API"

#~ msgid ""
#~ "Agentic AI accessibility remediation and the AllAccessible widget. "
#~ "Connect your AllAccessible account to enable compliance scans, widget "
#~ "customization, and human-in-the-loop remediation."
#~ msgstr ""
#~ "Remediación de accesibilidad con IA agéntica y el widget de "
#~ "AllAccessible. Conecta tu cuenta de AllAccessible para habilitar escaneos "
#~ "de cumplimiento, personalización del widget y remediación con "
#~ "intervención humana."

#~ msgid "Site not connected to AllAccessible account."
#~ msgstr "El sitio no está conectado a la cuenta de AllAccessible."

#~ msgid "Unknown API error"
#~ msgstr "Error de API desconocido"

#, php-format
#~ msgid "API error (%1$d): %2$s"
#~ msgstr "Error de la API (%1$d): %2$s"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "No disponible"

#~ msgid "Needs Work"
#~ msgstr "Necesita mejoras"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s Compliant"
#~ msgstr "Cumple con WCAG %s"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s Non-Compliant"
#~ msgstr "WCAG %s No cumple"

#~ msgid "Sitemap URL is required"
#~ msgstr "Se requiere la URL del sitemap"

Hry